[有关翻译困难的民意调查] GitLab的本地化需要社区的意见

图片

下午好。 GitLab的志愿者翻译团队希望吸引使用该产品的开发人员,测试人员,管理人员和其他专业人员的社区,以及所有关心的人。应当指出,这不是一个新举措,GitLab中已经存在很长时间了。但是,最近翻译的百分比一直在增加,我们希望着重于质量。

通常,我们经常面临这样一个事实,即由于俄语版本的高度专业化的术语过于逐字地翻译或不是“人民使用”的变体,因此人们更倾向于无偿翻译成俄语。我们想使用的本地化版本的GitLab方便,舒适,而且最重要的是-可理解。问题还在于这样一个事实,即团队内部在某些术语的翻译上存在分歧,并且自然而然地,我们每个人的观点都不能反映大多数人的观点。

我们希望您参加一项调查,该调查包含翻译有争议的术语的选项,分享您的意见并在GitLab的开发上留下您的印记。如果那里没有术语,那么表单中还有一个自由输入字段,但是您要注意这一点。

您可以通过以下链接参与调查-Google表格

All Articles