视频直播!Badoo本地化聚会4月21日



一周前直播!Badoo本地化会议对于我们来说,这是有关该主题的首次会议,甚至是在线会议。在会议上很少找到关于本地化的单独章节,因此召集4位演讲者和100多名感兴趣的听众一起来是令人愉快和意外的。

Mitap被认为是行动指南:来自Badoo,Yandex.Direct,SmartCat和Alconost的演讲者分享了适用于不同规模和不同开发阶段的项目的经验和工具。

在所有报告之后,我们讨论了两个小时并解决了问题。有的客人甚至收到了一份文件,其中有一个计划可以精确解决他的问题。

在本文中,我收集了演示文稿和材料链接的概述。

大型项目对本地化的恐惧和厌恶


Yandex团队负责人Dmitry Andriyanov


德米特里(Dmitry)告诉您本地化与单纯翻译有何不同。并以Yandex.Direct为例,我研究了一个大型项目的本地化功能-拥有40多个开发人员,2万条文本和不断的功能更新。


滑梯

关联翻译:如何有效地与各种内容来源合作并管理混合翻译团队


Smartcat产品经理Andrey Lezhnin


Andrey列举了几家使用SmartCat平台进行本地化和翻译的公司的案例。他还详细介绍了为什么连续性对于本地化很重要,以及如何使用现代工具确保连续性。


滑梯

语言,平台,版本:我们扩展本地化


Badoo本地化团队的首席开发人员Alexey Timin


在Badoo的情况下,我们正在谈论两种不同的产品,52种语言以及大量的版本和客户端。转换和应用程序开发过程并行进行,这使您可以加快新功能的整个发布周期。在报告中,我试图回答如何在48小时内管理翻译新功能的问题,而又不会给开发人员带来例行工作。并且还要更详细地考虑:

  • 整合本地化和Jira,
  • 自动截图
  • A / B测试
  • 在词汇表和翻译记忆库的帮助下确保样式的统一。


滑梯


持续本地化:各种类型和规模的项目的细微差别和工具


Alconost首席技术官Vadim Khomchik


Vadim谈到了不同类型项目的本地化方案:小型宠物项目,具有专门团队和几种本地化语言的大型服务以及具有十几个内容管理器的旧系统。该报告将有助于了解构建不同项目流程的特殊性,并选择所需的工具:nitro.alconost.com,gengo.com,gitlocalize.com,crowdin.com。


滑梯

如果您想讨论报告并向演讲者提问,请转到Badoo Localization Meetup Telegram聊天:我们将继续讨论本地化并帮助解决复杂的问题。

为了不错过下一个聚会,请订阅Badoo Tech Telegram频道

感谢本地化聚会的所有参与者。再来!

All Articles