俄语科学车库。翻译美国节目的经验

在本文中,我将分享我在翻译美国汽车科学展览会上的经验,并讨论翻译的一些功能。这篇文章对那些打算用英语翻译和表达技术性知识的人很有用。您将发现自己必须面对的问题,并且可能会发现自己缺乏的动力。

图片

在我生命中出现了一辆汽车之后,我对自己对结构的理解以及对其他汽车各个节点的设备的狂热狂热深深地唤醒了我。为了寻找信息,我爬上了YouTube,但没有发现任何真正有趣的东西。基本上,所有说俄语的博客都会评论某些汽车,而不是在谈论设计或技术特征。如果一个稀有的人谈论某物的装置,那么该视频将持续半个小时,提供大量空白信息,没有任何叙事结构,最重要的是,许多术语的含义都无法解释。

然后有一天,我在Donut Media频道上观看了美国节目《科学车库》。我的钦佩无止境。一切都是清晰,结构化,易于理解的语言,内容丰富且幽默。通常,英语材料的质量更高,因为该语言是国际性的,并且使用英语,它们在世界上的任何地方都可以提供内容,因此竞争激烈,促使人们提高了质量。这不仅适用于汽车主题。因此,我开始亲自翻译本次展览,只是为了了解正在讨论的内容,而不是错过任何一个细节。而且由于无论如何我都在做这样的工作,因此我也可以从上面做更多的工作并与他人分享结果。当然,有些人对此主题也很感兴趣,但是语言障碍使他们无法充分享受内容。


我制作的第一部有关涡轮增压系统的视频。然后我遇到了一些我没有怀疑的问题。我了解到俄语用语比英语长约3倍,这就是为什么我要chat不休。例如,“曲轴”-2个音节,“膝盖长度轴”-5个音节。您说可以将三个音节的“曲柄”减少到一个,但是美国人也可以减少一个音节的“曲柄”。无论如何,事实证明,在英语单词的一个音节中,我需要容纳俄语单词的三个音节。我觉得,该死,蒂娜·坎德拉拉克(Tina Kandelaki)。并且有很多这样的例子。 “ Valvetrain”(读作“ Valve Train”)-2个音节,me-ha-nizm ga-zo-ras-pre-de-le-ni-11个音节。说到气体分配...


第二个视频是关于计时机制的。我了解到,有些术语没有适当的俄语类似物,或者它们太多,其含义因车库而异。我试图优化翻译,以使每个人都可以理解正在发生的事情,此外,我还添加了带有工具提示的芯片,该芯片建议了某个术语的其他变体。但是即使在这里我也无法预见一切。例如,“发夹”也可以称为“销”,而“推杆,杆和摇杆”可以是摇杆。


下一个视频是关于调优的。我意识到调整不仅仅是更换车罩和着色窗户,而且还了解到很多人还没有赶上它。为了分发视频,我访问了VKontakte社交网络的各个社区,这些社区的标题中带有“ tuning”一词。基本上,这些商店出售各种贴纸,大灯,齿轮旋钮上的旋钮……这就是他们所谓的调音。确实,对于某些人来说,粘贴贴纸和给汽车上色比通过更换结构元件和调整发动机来提高汽车性能要容易和便宜得多,而其他人正在此上做生意。我认为,这是目前最被低估的电影。




接下来的三个视频将更加狭focused地聚焦于丰田,马自达,斯巴鲁和保时捷等品牌的非常规发动机。实际上,我对这些品牌的车主的凝聚力感到惊讶。斯巴鲁当然是最紧密和最友好的车主社区。大量的活泼,活跃,无人居住的公众。总是讨论,交换一些东西。发布我建议的视频的斯巴鲁社区数量超过了所有其他社区的总和但是“ tototovtsy”也不逊色,或者说是他们各自独立的“ marvodovs”种姓。JZX平台上“ markoobraznyh”汽车的车主也很亲密,友善。不幸的是,在俄罗斯,马自达旋转发动机的拥有者并不多(更不用说,就整个世界而言),尽管这些发动机同样值得关注。

关于广告,促销和渠道的未来


当然,这就是所有的事情,而且很有趣,但这是否必要?每当我坐下来翻译另一个视频时,我都会问自己这个问题。唯一促使我着迷的是对这些翻译的关注。我不想做任何事情,我希望人们观看它,并且我知道自己没有白费力气。互联网及其竞争和商业,决定了它自己的规则。有广告-有意见。大型汽车的管理员不会仅仅因为“很酷”就在他们的科学和娱乐视频中发布。这就是为什么我决定在这里写一篇文章的原因。我想引起高级怪胎的注意,获得您的反馈,甚至是一些建议。如果您对此主题感兴趣,请告诉我。非常感谢您,如果您阅读这些内容,我将非常感谢。当然,特别感谢在此阶段已经支持我的每个人,为了你我尝试。

All Articles