[Pesquisa sobre dificuldades de tradução] A localização do GitLab precisa de opinião da comunidade

imagem

Boa tarde. A equipe de tradução voluntária do GitLab deseja atrair a comunidade de desenvolvedores, testadores, gerentes e outros profissionais que trabalham com este produto, bem como todos os que se importam. Deve-se notar que essa não é uma iniciativa nova; o idioma russo existe no GitLab há muito tempo. No entanto, recentemente, a porcentagem de tradução vem aumentando e gostaríamos de focar na qualidade.

Freqüentemente, nos deparamos com o fato de que uma tradução gratuita para o russo não é mais reivindicada devido ao fato de as versões russas de termos altamente especializados serem traduzidas muito literalmente ou uma variante que não é "usada pelo povo". Gostaríamos de usar a versão localizada do GitLab, que fosse conveniente, confortável e o mais importante - compreensível. O problema também reside no fato de que dentro da equipe existem divergências na tradução de certos termos e, naturalmente, a opinião de cada um de nós não reflete a opinião da maioria.

Gostaríamos que você participasse de uma pesquisa que contém opções para traduzir termos controversos, compartilhe sua opinião e deixe sua marca no desenvolvimento do GitLab. Também existe um campo de entrada livre no formulário, se não houver um termo, mas você gostaria de prestar atenção.

Você pode participar da pesquisa no seguinte link - Formulários do Google .

All Articles