Sobre os Phrasal Verbs-5 (cima / baixo)

Inicialmente, é recomendável ler as partes anteriores:

1. habr.com/en/post/495794
2. habr.com/en/post/496190
4. habr.com/en/post/499368

O valor até o final é completamente expresso (além de dado no primeiro artigo) pelos prefixos russos:

from- / is- : beat - “to beat”, beat up - “to beat”; use - "use", use up - use (alguns recursos até o fim): Masha usou todo o meu shampoo.

from- : build - “build”, build - “build”; polonês - "polonês", polonês para cima - "polonês".

por : pendurar - “pendurar”, desligar - “por peso” (telefone). Mostrar - “para mostrar / aparecer”, aparecer - “para aparecer”. Vasya apareceu a tempo - Vasya chegou / apareceu a tempo.

àsno sentido de aproximação [aos padrões]: vestir - “vestir”, vestir - “vestir” (vestido enfatizado com estilo ou brilho). Masha estava vestida - Masha estava vestida.

Vestir - "vestir", apenas desatualizado. Nesse caso, de cima para baixo, como no russo “pri-” ≈ “raz-”: vestido e vestido. Up enfatiza a integridade do guarda-roupa (roupa), fora - contém um componente emocional ainda leve do "exagero" da ação - "vestir-se".

Vestir / vestir tem inúmeros sinônimos: tog up = tog out, deck up = deck out, rig up = rig out, fig up = fig out, trick up = trick out. Há até fantasia e entusiasmo, mas sem esses verbos não são usados. *

É importante entender que toda essa montanha de sinônimos se baseia em um padrão simples de vestir-se. Infelizmente, livros didáticos e dicionários despejam FG em pessoas de maneira quase sistemática, mas seria necessário designar BASIC - aqueles que fundamentam seus muitos sinônimos. Você olha, e eles deixariam de parecer tão "ilógicos". Mas você pode empinar até o final dos séculos ...

Na verdade, qualquer prefixo russo que significa “até o fim, completamente” pode corresponder a até, pois cada um pode encontrar exemplos semelhantes de FG em inglês.

O prefixo " sub- " é interessante, pois ecoa de perto em vários de seus significados:

- add (quando jogado em um monte ainda, o monte cresce, fica mais alto): adoçar - "adoçar", adoçar - adoçar .

-manter em um certo nível, não deixá-lo cair : prop - "backup", prop up - sub-pirataria.

- empurre para cima pela ação : puxe - "puxe", puxe para cima - puxe para cima. Puxe suas meias! - Puxe suas meias! (nesse sentido, o pull up tem pelo menos 2 sinônimos completos - suba e suba). Ao mesmo tempo, fica claro por que "parar o carro" também é puxado para cima: quando o carrinho foi parado, era necessário puxar as rédeas, ou seja, para fazer um movimento de "auto-puxar". Eles começaram a falar sobre carros por inércia. Há também uma explicação de por que os russos "pegam" o ônibus e ficam lá.

As operadoras gritam por unanimidade que muitas vezes ouvem o valor de aproximar. Andar - “andar” (e não “andar” - queimar no inferno, professores !!), o pretexto para significa “para”, subir - “ir para”, correr até - “correr para” e etc.

Masha dirigiu até minha casa - Masha dirigiu até minha casa.

Sneak - sneaking. Vasya me esgueirou - Vasya me esgueirou. Somente em inglês eles dizem "para mim" e não "para mim".

Lógica muito semelhante a ser cumprida. Atenda às expectativas - "atenda às expectativas". Faça jus à reputação - "para justificar a reputação". Essa. “Viva” próximo das expectativas, reputação - não inferior, no nível certo .

É importante ter em mente que, em quase todas as culturas, o “top” está associado a algo positivo, forte, de alto nível, com um aumento na presença, na atividade. “Inferior” - pelo contrário, com qualidade negativa, fraca e de baixa qualidade (“inferior”, “inferior”), com diminuição na presença, atividade. Às vezes, isso ajuda a entender o FG com altos e baixos, mesmo que não haja nada semelhante em russo.

Por exemplo, diminuir o tom significa "reduzir a intensidade" (cores, tons, tensões).

Eles me pediram para diminuir meu relatório - fui solicitado a tornar o texto do meu relatório menos rígido.

Você deve tonificar essa parte da sua apresentação! "Essa parte da sua apresentação deve ser um pouco mais expressiva."

Para baixo, é claro, corresponde a prefixos russos que transmitem os significados correspondentes:

-no sentido da opressão, enfraquecimento da intensidade (secar, suturar, aparar): calma - “descansar”, como o verbo - “descansar”, acalmar-se - acalmar-se. Crianças, acalme-se! - Crianças, acalme-se!

o - no sentido de movimento descendente - acomodar, abaixar, desmoronar: pesar - “carga”, pesar - carga. Fui oprimido pela culpa - fui oprimido pela culpa.

c- no sentido de descer: rolar - "rolar", rolar para baixo - rolar.

c - no significado de destruição, nenhuma informação: queimar - “queimar”, queimar - “queimar”. Quebrar - “quebrar”, quebrar - quebrar.

As combinações em que down significa "em perigo" / "em estado de depressão" são extremamente frequentes. Seja abatido - para estar neste estado. Vasya está em baixo pode significar que Vasya está deprimido ou em outro estado de angústia (sem dinheiro, por exemplo).

Deixe - "deixe ir, deixe ir" no sentido de deixar você se mover (no espaço, no tempo ou em qualquer outro sistema de coordenadas). Desaponte - "por suas ações, deixe alguém em um estado angustiado ou deprimido".

Masha decepcionou Vasya - Masha traiu / decepcionou Vasya. Agora Vasya caiu.

Abaixe-se. Get tem um valor que não possui análogos em russo. Algo como "resolver o problema", sem especificar de que maneira. Faça Vasya me ligar - faça Vasya me ligar (diga a ele / deixe uma nota / passe para alguém).

Essa chuva me deixa deprimido - essa chuva me leva a uma depressão (ou seja, me deixa deprimido, de que maneira - não especificado).

Os jornais britânicos gostam muito do verbo "cair".

O governo deve reduzir o consumo de menores de idade - O governo deve começar a combater o consumo de menores.

Esse verbo tem sinônimos comuns - reprimir e reprimir: é chato usar simples, o tempo todo.
___________________________
* Eu não recomendo usar esse monte de sinônimos na prática: alguns deles nunca ouviram a mídia e os dicionários estão confusos no depoimento. Vestir é uma opção completamente confiável.

imagem

All Articles