Sobre Phrasal Verbs-4 (in / out)

Antes deste artigo, é recomendável ler as duas primeiras partes:
1. habr.com/ru/post/495794
2. habr.com/ru/post/496190

Out corresponde a prefixos russos com os valores "out" e "até o final, completamente":

  • "Você-": ouça - "ouça". Me ouça! - Me escute!
  • "Once -" / "ras-": sell - "sell" esgotam - ras-sell.
  • “De” (com o significado “até o fim, completamente”): vestir - “vestir”, desgastar - de vestir / vestir (sobre roupas / sapatos, por exemplo).
  • “De-” (com o significado “você-” - fora): cão de caça - “cão de caça”, como o verbo - “dirigir” (a besta). Perseguir - “expulsar” (= “expulsar”). Eles o expulsaram do Parlamento - eles o expulsaram do Parlamento. Se você tiver em mente os valores básicos dos verbos chute (chute) e bota (chute na bota), torna-se óbvio por que o FG chute e arranque são usados ​​como sinônimos para hound out. Eu sempre imploro literalmente aos alunos que tenham em mente o significado básico do verbo a partir do qual a frase é formada. Eles nem sempre obedecem ... :(

Vamos analisar um exemplo mais complicado. Cerca de 100 anos atrás, o treino da FG tinha um novo significado - "treinar". Lá fora, significa "até o fim, completamente". Essa. trabalhe (em regra, com pesos) até o limite, “VOCÊ treina” para que os músculos não possam mais continuar.

E agora, Houston, temos um problema. Há momentos aleatórios, inconsistências na linguagem que são muito confusas. Em russo, o prefixo “po” pode significar “fazer um tempo”: ler, ouvir, treinar. Mesmo que uma pessoa treinada para o EXTENT, literalmente, eles derrubassem em russo, dizem "ele treinou", embora fosse mais lógico dizer "ele treinou" (ou "completamente treinado").

Mas, em inglês, eles apenas dizem malhar, “treinar”, mas dizem que mesmo quando uma pessoa tem um pouco de prática (ele ainda pode trabalhar) - ele malhou ontem - ele treinou ontem. A mesma inconsistência está no russo: "Eu usava sapatos". "De" significa "até o fim, completamente". Mas, como regra, sapatos, talvez outro dia ou dois, ou até uma semana, ainda poderiam ser usados. Eles os jogaram fora porque não parecem mais muito apresentáveis, mas dizem que os usavam.

Duas pessoas descrevem a mesma situação de maneiras diferentes: uma diz que "Vasya foi espancada", a outra "Vasya foi espancada". Essa. um diz que "por um tempo" ("-"), o outro - que "até o fim, completamente" ("de-"). Embora em quase todos os casos de espancamento, teoricamente era possível vencer um pouco mais. Tais inconsistências devem ser lembradas ao aprender idiomas.

Um exemplo vivo de como as transportadoras compõem o FG em movimento. Um dos valores de saída é mover - se em direções diferentes a partir do ponto de partida , da mesma forma que os prefixos russos “raz-” e “ras-” (plump - soar em todas as direções). Distribuir - distribuir: distribuir as cópias para a turma - distribuir para toda a turma em uma instância.

Kale - Kale. Como verbo, esta palavra não existe. Solte, se quiser. Além disso, nenhum dicionário contém FG kale out (descompactar). Nos EUA, eu era amigo de uma família, que cultivava essa mesma couve em quantidades bastante grandes. Um belo dia, uma vizinha foi até Melinda (esposa desta família) e foi oferecida para pegar alguns taxistas. Um vizinho pegou um - eles dizem que é inconveniente levar mais. Melinda: “Sim, pegue, eu não me importo, eu tenho muito!” E, com uma risada, ela acrescentou: "Estou empolgado!". Essa. "Eu não sou legal." :)

A propósito, sair significa esticar não apenas no espaço, mas também no tempo. Arraste - "arraste, puxe (com esforço)". Ele sempre arrasta nossas reuniões - Ele sempre alonga nossas reuniões (detalhado porque, por exemplo).

A partícula IN carrega um número de significados OUT diretamente opostos e corresponde aos prefixos russos, indicando estar dentro, se movendo para dentro ou mantendo dentro de algum tipo de recipiente, reservatório:

  • “In-”: respire - “respire”, inspire - “inspire”.
  • "C-": puxar - "puxar", puxar tropas - "puxar tropas" (até um ponto)
  • “Para”: entre - “para caminhar” (sobre o sol, “para as nuvens”). O sol entrou - O sol se pôs atrás das nuvens.
  • “C -” / “y-”: mantenha pressionado - “mantenha”, mantenha pressionado - “(y-) s-mantenha”. Eu tentei segurar minhas lágrimas - tentei segurar / segurar as lágrimas. Essa. mantenha-os dentro, não os deixe sair.
  • “Y-” como “direção para dentro”: embalagem - “embalagem”, embalagem - “embalagem em y”. Não esqueça de colocar minha escova de dentes - não esqueça de colocar minha escova de dentes.

Ou entre - "leve" (somente em inglês eles dizem "limpar"). “U-” tem o significado de encaixar objetos no espaço limitado de um recipiente, coletando de diferentes pontos em um :

encaixe - encaixe em algo, encaixe - encaixe, encaixe. Não se preocupe, todos nós vamos nos encaixar - não se preocupe, todos nós vamos nos encaixar.

IN sempre implica algum tipo de espaço limitado físico ou especulativo, contêiner. Vamos analisar deixar entrar. Deixe entrar - deixe entrar: Por favor, deixe-me entrar, está frio lá fora - Por favor, deixe-me entrar - está frio lá fora.

Mas "in-let" pode ser metaforicamente. Suponha que Vasya e Masha conheçam três segredos que eles não querem contar a ninguém. Esses segredos parecem formar 3 espaços virtuais fechados, nos quais apenas Vasya e Masha entram. Pensando, eles decidem contar o segredo número 1 Pete, e os outros dois não. Para fazer isso, deixe Petya entrar no espaço virtual do segredo n ° 1, ou seja, deixe Petya entrar. Um dos significados da preposição ON é "por / sobre": palestra sobre literatura (palestra sobre literatura). O gerenciamento de locação é tal que requer em (depois).

Vasya e Masha decidiram contar a Petya o segredo n ° 1 - Vasya e Masha decidiram contar a Petya o segredo n ° 1 (deixe-o entrar nesse segredo em particular).

O valor da coleta de diferentes pontos em umperfeitamente manifestado em FG perto. O significado literal de aproximação é bem transmitido por um episódio de um filme de terror, em que as paredes são puxadas de todos os lados por uma pessoa para esmagá-la. On é uma desculpa, esse é o controle próximo. A lógica é bastante russa - perto, perto de quem / o quê.

As paredes estão se fechando em mim - As paredes estão se movendo em minha direção (se agarrando, desmoronando em mim).

A polícia está se aproximando do suspeito - A polícia está perto de levar o suspeito.

Fechar ainda tem um significado figurativo de "aproximar-se" (para decisão / conclusão): Estamos encerrando o final do projeto - Estamos aproximando o final do projeto (a conclusão do projeto é como uma besta que você dirigiu para onde precisa, cercado e aproximado de todos os lados).

Close in on tem os equivalentes coloquiais de home in e hone in on. Há um verbo muito semelhante, mas trata-se de focar em um ponto específico.

Para usar com confiança, entender o jogo de palavras com a participação de FG, você deve sempre ter em mente a lógica interna deles.

imagem

All Articles