Sobre os Phrasal Verbs-3 (ativado / desativado)

Antes deste artigo, é recomendável ler as duas partes anteriores:
1. habr.com/en/post/495794
2. habr.com/en/post/496190
On e Off geralmente têm o significado oposto, por isso pareceu-me uma boa idéia combinar revisões dessas partículas.

Tanto a preposição quanto a partícula ligada correspondem ao "ligado" russo. Aqui a lógica é bastante óbvia: “on” é ao mesmo tempo uma desculpa (estamos falando de superfícies: “on a wall / table”) e o prefixo - ON-pour (derrama na superfície).

Coloque - coloque, coloque - "coloque". Por exemplo, coloque maquiagem - maquiagem "maquiagem". Os falantes nativos de inglês também vestem qualquer item de roupa, calçados e chapelaria, e não o usam como o nosso: coloque um chapéu - coloque um chapéu. Eles até impõem peso corporal: engordar em inglês "ganha peso".

Muitas vezes, ON corresponde ao prefixo russo "pro". "Pro-" geralmente significa "avançar": mover-se, escalar, mover-se. Veja o verbo frasal (FG). Get significa "mover, mover", literalmente "pro-move". Ou no espaço, ou, metaforicamente, na vida ou na carreira: Os jovens tentam seguir em frente - Os jovens tentam avançar na vida.

No entanto, como eu já disse, o inglês não é russo criptografado, muitas vezes você terá que se esforçar para discernir qual dos significados de partículas e advérbios funciona em um determinado FG. Por exemplo, esse é o mesmo valor "pro" (avançar), funciona na leitura do FG, em russo não há correspondências para leitura. Por exemplo: Masha queria parar de ler meu artigo, mas eu pedi a ela: Continue lendo! - "PRO-leia!" E no sonho. Alguém diz: "Gostaria de poder me tornar um bilionário!" Eles respondem: Haha, sonhe - "PRO-tem que sonhar!". Bem, tipo, "não pare!"

Desde o advento dos aparelhos mecânicos e elétricos, a ON começou a destacar outro significado metafórico - “em condições de trabalho”. Esse valor é baseado na idéia de “conectar” (ao conectar, SUPERFÍCIES estão em contato - portanto, “ligado -” / ligado). Para o carro sair, os discos da embreagem devem entrar em contato (os profissionais dizem "agarrar"). Para que o aparelho funcione novamente, é necessário que seus contatos elétricos se toquem. TV está ligada - TV está ligada. X está ligado! significa que algo (X) começou e está acontecendo agora. Uma briga, por exemplo.

Em russo, você pode encontrar algo semelhante. "Keying" ("mover contatos girando a tecla", aparentemente) é usado com os prefixos "-" (conectar contatos) e "você" (desconectar contatos). "B-" + "liga" = traz para a condição de trabalho. Compare com FG ligar: ligar (ligar) + ligar (conexão de contatos) = "In-Turn". Ou no contexto: a febre começou de repente - "O calor começou de repente". Essa. o calor, por assim dizer, entrou metaforicamente no "estado de funcionamento".

Em um artigo anterior, mencionei que em um de seus valores FG pode ser do 1º tipo, e no outro - do 2º.

Suba - entre / saia do veículo (ônibus, avião). Estou em um ônibus - "Estou no ônibus", porque já significa "dentro do veículo".

Compare com let on: let - "permita, deixe".

Motorista: O ônibus está cheio agora. Não posso deixar passar mais pessoas - "o ônibus está cheio, não posso levar mais pessoas". Nesse caso, let on refere-se ao segundo tipo de FG, mas no sentido de "fingir", talvez já ao terceiro:

Mary deixou transparecer que ela era especialista - Masha fingiu ser especialista. A propósito, isso ressoa bem com o russo “deixa pra lá” [olha]: deixa - “deixa pra lá”, continua - “passa”.

ON pode muito bem corresponder ao prefixo russo “pri-”, pois também significa “entrar em contato”: descansar, descansar.

Aderência - uma unha, como um verbo - “unha” + on (“at”) = unha. Em linguagem comum - “anexar”: eles pegaram a conta de John Stuart e aderiram a uma emenda - pegaram a conta de John Stuart e a anexaram à emenda. "Aderência" em um idioma informal pode ser substituído por "tapa" (tapa - tapa, "tapa"). Há muita aleatoriedade no idioma - conosco, "fazer" tem o equivalente coloquial de "anexar". Por que não entender?

Off geralmente carrega os significados opostos a on: descer - saia do veículo, separe-o.

Lembramos nos artigos anteriores que o valor mais básico é o estado da peça separada do todo. Ou um movimento na direção da separação do todo. Quais consoles russos podem corresponder em valor a uma partícula desligada?

Obviamente, o prefixo "from-"

Scare - assustar, assustar - assustar: John, você assustou todos os clientes - "John, você assustou todos os clientes". Enquanto os compradores estavam na loja, eles pareciam representar um todo condicional com a loja e os vendedores, e agora John os assustava, e eles caíam. A alça da caneca se rompeu - "a alça da caneca se rompeu".

Além disso, o prefixo russo "c-" corresponde ao inglês off:

Write - write, write off - c-write (equipamento quebrado).

Agite - agite, sacuda - c-shake

Queda - caia, caia - c-queda. Vasya caiu do cavalo - Vasya caiu do cavalo. Apenas "s-caiu" não soa russo, dizemos "s-voou".

O prefixo inglês pode corresponder ao prefixo russo “ob-” no sentido de separar uma parte do todo: cortar, limpar. (Eu sei que "ob-" tem um significado mais amplo, mas não quero me distrair.)

Rasgar - "rasgar, rasgar". Arrancar - arrancar: O banco me roubou - O banco me roubou. Essa. o banco arrancou dinheiro de mim, o que, enquanto eu o tinha, representava um todo metafórico comigo.

Desligar, é claro, significa "desligar", porque um dos significados metafóricos de desligar está "no estado ocioso". TV desligada, etc. Os contatos são abertos, separados um do outro.

Obviamente, dou apenas as principais direções para analisar o FG, padrões mais ou menos gerais para os idiomas russo e inglês que são fáceis de entender pelos cérebros russos. Até os lingüistas nativos discutem sobre a lógica inicial da formação de GFs individuais. E, neste caso, aparentemente, resta apenas “apenas lembrar”, como eles gostam de recomendar no ensino médio. Mas mesmo neste caso, ainda será mais fácil lembrar, se as partículas causarem algumas séries associativas mais ou menos distintas.

Espero que, depois dos meus artigos, o FG deixe de parecer assustador e se torne um pouco mais familiar

PS Get - “mova-se no espaço”, desça! - O-wali! Uma pessoa é ordenada “saia!” Quando ela está em comunicação com você e, portanto, representa um todo metafórico com você, mas você não gosta. "Mover na direção de mim!" Você diz. Foda-se é um verbo que não implica a idéia de se mover no espaço. Foda-se é apenas uma versão obscena de sair.

imagem

All Articles