Erros populares em inglês entre profissionais de TI

imagem

Com base em meus muitos anos de experiência no ensino de inglês para profissionais de TI (programadores, analistas de negócios, testadores, especialistas em marketing), compilei uma lista dos erros mais comuns entre as pessoas de TI no idioma inglês.

1) Sotaque


CONTEÚDO - CONTEÚDO. Como no idioma russo, no conteúdo da palavra, a ênfase recai sobre a segunda sílaba, existe a tentação de pronunciar a palavra em inglês da mesma maneira. Seja vigilante, você deve pronunciar cOntent, onde a primeira sílaba é enfatizada.

repOrt . A segunda sílaba é enfatizada, não a primeira!

suppOrt é pronunciado como suporte.
um comentário, um comentário - tanto no substantivo como no verbo, o estresse recai sobre a primeira sílaba.

2) Pronúncia


A empresa é pronunciada kampani, não kampani de forma alguma.
Comércio eletrônico, eco-friendly, ebay e todas as palavras com esse começo são pronunciadas com o som de E, e não de E ( e Comers, e colegas e Bay).

3) Discurso monótono


Se você ouvir o mesmo texto lido, por um lado, por um falante nativo , por outro lado, não por um falante nativo (sem sotaque), poderá entender imediatamente quem é quem, mesmo sem ver a aparência dos falantes. "Como isso?" você pergunta. É muito simples: os falantes nativos usam muitas entonações, pausas, tensões lógicas diferentes na fala , o que torna a fala animada, enérgica e atrai literalmente atenção; enquanto falantes não-nativos (especialmente falantes de russo) são muito limitados em seus sentimentos durante uma conversa. Uma linguagem mais expressiva, com uma gama maior de emoções, é especialmente útil durante reuniões, apresentações e demonstrações. Com base nisso, uma recomendação urgente para diluir seu discurso com a ajuda do tom favorito de todos (tom descendente para cima) quando o timbre da voz cai e depois sobe.

4) falsos amigos tradutores (falsos amigos) - palavras que soam iguais em 2 idiomas diferentes, mas significam conceitos completamente diferentes


preciso não significa preciso, preciso = preciso (por exemplo, um relatório preciso, uma estimativa precisa).
uma lista não é uma folha, uma lista = lista (por exemplo, uma lista de recursos).
uma revista significa uma revista, não uma loja.
real = real, válido, genuíno (o nome / endereço real). Problema real = um problema relevante (e não um problema real).
Para a pergunta "Como você está?" a resposta é "estou normal", a resposta é "estou bem / nada de especial". Normal = normal, não normal (por exemplo, normalmente, meu dia de trabalho consiste em 8 horas).
um notebook = notebook, não um laptop (laptop = um laptop).

5) Tradução literal do russo


Cuidado: Exemplos ERRADOS estão listados abaixo!

Estou de acordo = Eu concordo (deve ser que eu concordo ).
sentir-se bem = sentir-se bem (diga corretamente para se sentir bem ).
comportar-se bem = comportar-se (em vez disso, você deve falar para se comportar bem ).
Está calorosamente = quente (você precisa Está quente ). Depois que é ... você precisa colocar um adjetivo , não um advérbio (por exemplo, está correto , é necessário , é ruim ).
Eu sabia que ... = eu descobri isso ... ( aprendi corretamente ).

6) Passado Simples vs Presente Perfeito


A prática mostra que todos os estudantes de inglês relutam em usar o Present Perfect em seu discurso. O fato de o russo não ter esse tempo é o único culpado, existe apenas o tempo passado. Present Perfect também indica uma ação passada, mas apenas com um resultado visível no presente e sem uma indicação exata da hora em que a ação ocorreu.

Compare:

a) Corrigi todos os erros. ( Presente perfeito )

VS

c) Corrigi todos os erros ontem. ( Simples passado )

7) Preposições


NA reunião (não ON). Deve ser lembrado que a preposição AT (por exemplo, no casamento / aula / seminário / formação, etc.) é usado com eventos e acontecimentos : ON meios na superfície física : ON da mesa, ON chão, ON na parede, etc.

influenciar sb / sth , bem como entrar (sem pretexto)! Está claro por que os falantes de russo desejam apaixonadamente inserir preposições após essas palavras, pois estão no idioma russo: influenciar NA, entrar em B. No entanto, lembre-se dos exemplos:

Por exemplo, a música influencia meu humor .
Para entrar na sala / para entrar na universidade .

Deve-se lembrar que as seguintes palavras são usadas com a preposição TO . Na língua russa, não há pretexto para estas palavras: de acordo com alguma coisa, ouça alguma coisa, explique a alguém.

de acordo com TO
para ouvir TO
para explicar TO

8) dizer / contar


Essas palavras significam a mesma coisa, mas são usadas de maneiras diferentes. Depois de contar, você definitivamente precisa adicionar um objeto ( diga-me / diga à sua mãe ), enquanto depois de dizer o objeto não foi colocado ( para dizer isso ..., para dizer olá, para pedir desculpas, para agradecer ).

Por exemplo, ele me disse que estava sendo promovido.
Ele disse que estava sendo promovido.

9) Substantivos contáveis ​​e incontáveis


conhecimento, notícias, conselhos - palavras com a maior frequência de uso indevido;

A palavra conhecimento nunca é usada no plural (e em russo na maioria das vezes no plural - conhecimento).

Por exemplo, conhecimento é poder.

O mesmo pode ser dito para a palavra conselho .

Por exemplo, seu conselho é valioso para mim.

A palavra notícia, mesmo em sua forma, se assemelha à palavra no plural e, no entanto, é incontável e é usada com o verbo no singular.

Por exemplo, as notícias que você compartilhou são animadoras.

É importante observar que os erros acima são inerentes não apenas aos especialistas em TI, mas também a todas as pessoas de língua russa que estudam inglês. Armado com o conhecimento da interferência no idioma ( quando o idioma nativo "interfere" no estudo de um idioma estrangeiro ), você pode primeiro entender a natureza desses erros e, em segundo lugar, evitá-los com êxito na fala.

Obrigado pela atenção! Ficarei feliz em responder a quaisquer perguntas.

All Articles