Inferno sangrento, ou Como jurar em inglês ser confundido com uma pessoa culta

Jurar é parte integrante de qualquer idioma. E mesmo que você não os utilize na vida, você precisa estudá-los e conhecê-los.

Mas há situações em que não se pode prescindir de uma "palavra forte". E para não perder a imagem de uma pessoa culta, oferecemos a você uma coleção inteira de “maldições suaves” - maldições fáceis e expressões idiomáticas em inglês, que não são consideradas tapetes, mas ao mesmo tempo ajudam a expressar toda a paleta de emoções. Vai!



Como sempre, um pouco de teoria chata


Em inglês, todas as maldições existentes são divididas em 4 categorias, de acordo com o nível de grosseria:

  • Leve (pulmões) - na verdade, essas não são maldições, mas expressões expressivas. Eles podem ser usados, mas o principal é não dobrar.
  • Médio (médio) - formalmente, isso já é uma maldição, mas ninguém o derrotará por usá-los.
  • Strong () — — , . .
  • Strongest ( ) — , .

"Maldições leves" não podem ser chamadas de maldições completas. É difícil para eles ofender alguém - principalmente porque na maioria dos casos são direcionados não à pessoa, mas à situação.

A propósito, não tiramos palavras do trator. A Ofcom, um fornecedor britânico, realizou um estudo de palavrões e expressões rudes em 2016 . Com base nas opiniões de mais de 200 pessoas, os especialistas compilaram uma gradação de palavras obscenas por grosseria. Na categoria "fácil" caíram 13 palavras. Vamos considerar o mais comum deles.

E não esqueça de escrever palavras e frases desconhecidas no dicionário ED Words. Com ele, você pode aprender vocabulário mais fácil e rápido. A propósito, damos aos cidadãos de Khabrovsk um mês inteiro de acesso premium ao ED Words. Basta digitar o código promocional mildcurses aqui ou no aplicativo ED Words .

Maldições leves: exemplos e como usar




Droga - droga, droga, droga

Provavelmente a palavra mais inofensiva, que coincide aproximadamente com o russo "maldito" em grosseria. Isso não é uma esteira, nem mesmo uma expressão rude, mas apenas uma palavra emocional.

Eles a usam para enfatizar emocionalmente uma afirmação ou para expressar uma paleta de emoções que você sente.

Você está certa! - Você está certo!
Porra, muitas coisas podem dar errado. "Porra, muitas coisas que podem dar errado."
Apenas tire isso de mim, droga! "Apenas tire essa coisa de mim, droga!"

Na maioria das vezes, damn é usado em duas formas de palavras. Como adjetivo, que aprimora o significado da palavra a seguir: por exemplo, "maldito certo" - "maldito direito" ou na frase "condenado", que quase corresponde exatamente à expressão "condenado".

Uma contraparte um pouco mais dura do que isso é maldita. O restante dos significados são completamente iguais.



Sangrento - sangrento, por. porra, porra, porra.

Expressão verdadeiramente britânica - você raramente ouve dos americanos. Em geral, significa o mesmo que "maldito".

Vocês cientistas malditos pensam que sabem tudo. "Vocês malditos cientistas pensam que sabem tudo."
Quem diabos era aquele? "Quem diabos foi isso?"
Eu me diverti muito. "Eu me diverti muito."

Separadamente, vale a pena mencionar o inferno sangrento. A frase em significado e uso é muito reminiscente do russo "sua mãe", mas muito menos rude. Tão menos rude que pode ser usado sem problemas, mesmo em filmes projetados para o público em geral. É como "yo-mine", apenas "sua mãe".

Ron Weasley, de Harry Potter, gostava muito dessa expressão. Oooh muito forte:




Burro - burro, idiota, burro.

Formalmente, "burro" é um "burro", mas devido à semelhança com a palavra "burro", ele é usado como uma forma branda de "burro". Fut ha, que trocadilho! Embora os americanos cospam em tudo e usem as duas palavras igualmente e as considerem igualmente rudes.

"Burro" é considerado uma palavra grosseira, mas longe de obscena. E mesmo para as maldições, isso pode ser atribuído com um alongamento muito grande.

Me livrou dessa bunda pomposa. "Me poupe daquele idiota convencido."
Salvamos sua bunda da prisão. "Nós salvamos sua bunda da prisão."
Algo me diz que é muito burro. - Algo me diz que isso é algum tipo de porcaria.

O que é interessante, se "burro" é usado no significado de "idiota", é melhor não aplicá-lo ao interlocutor - é considerado rude. Mas se como um "burro", é considerado mais suave que "burro".



Vaca é uma vaca.

Se você não chama essa palavra de mulher, como agora está na moda dizer "tamanho grande", a palavra não é de todo ofensiva.

É usado com mais frequência na frase “vaca sagrada”, que expressa um alto grau de surpresa. Em termos de significado, assemelha-se mais aos "galhos de árvores de Natal" ou "yo-mine" da Rússia.

Vaca sagrada, veja o que eles estão fazendo. - Árvores de Natal, paus, veja o que eles fazem.
Vaca sagrada, eu estou no filme! - Minha nossa, eu estou na TV!
Sinto muito por ser uma vaca. "Me desculpe, eu era tão burra."


É interessante que, se a palavra "vaca" é usada por uma mulher em seu endereço, ela se transforma em ironia, se um homem endereçado a um homem se torna uma piada grosseira e se um homem endereçado a uma mulher se torna um insulto terrível. Portanto, tenha cuidado, não perca.



Jesus - Senhor!

É claro que é difícil chamar palavrões. Mas aqui a natureza da grosseria da expressão dependerá completamente da entonação. "Jesus" ou "Jesus Cristo" é na maioria das vezes apenas uma exclamação emocional. Mas, em alguns casos, isso aumentará a conotação negativa da exclamação.

Jesus, o dia que tive. - Senhor, este é o meu dia.
Jesus, eu não conheço metade das pessoas aqui. "Deus, eu nem conheço metade das pessoas aqui."
Jesus Cristo, nada é sagrado? "Senhor Jesus, você tem algo sagrado?"


A principal razão pela qual essa exclamação é considerada rude está precisamente na religião. "Não se lembre do nome do Senhor em vão" e tudo isso. Mas isso absolutamente não impede o uso de "Jesus Cristo" para a direita e para a esquerda - assim como em Deus eles usam "Deus" ou "Oh, Senhor". É verdade que, em russo, isso é considerado uma expressão neutra, mas em inglês ainda é rude.



Bugger - idiota, tipo enlameado, idiota, bug.

E embora os britânicos tenham definido essa palavra como uma das maldições "suaves", parece-nos que seu potencial é muito maior.

Na maioria dos casos, "bugger" se traduz em "idiota", "tipo enlameado" ou "imbecil". Mas se você combiná-lo com maldições mais fortes, o significado muda um pouco: "viado", "imbecil", "imbecil" - esses são os possíveis significados da palavra.

Se "bugger" for usado no contexto como a única palavra grosseira, sem entonação excessivamente grosseira, sua grosseria será reduzida.

You know what a nosy old bugger he is. — , , .
She sold it to some bugger called Evans. — - .
Then you bugger off for two months to New Zealand. — , , .


Muitas vezes, os britânicos usam a expressão "velho desgraçado", que na tradução significa "velho grunhido". Especificamente, é considerado o menos rude. Uma espécie de brincadeira amigável, nada mais.

Quanto ao restante dos significados, o contexto e a entonação decidem tudo aqui. É claro que se você gritar “Onde está essa merda!?”, A palavra será difícil de traduzir de maneira neutra.

No entanto, como uma maldição "bugger" não é muito popular. Então, provavelmente, você ouvirá mais maldições grosseiras, mas especificamente isso não é.



Merda - bobagem, lixo, bobagem, bobagem, porcaria.


A palavra carrega toda uma paleta de significados, portanto o contexto e a entonação são extremamente importantes. Pode significar tanto "absurdo" neutro quanto "merda" rude.

Muitas vezes, é usada como uma palavra de inserção no início de uma frase para enfatizar a emocionalidade de uma afirmação. Então seu significado é mais neutro - algo como um "maldito" russo. Mas se você usar porcaria sagrada, então o grau de grosseria aumenta instantaneamente. Seja cuidadoso.

Tudo bem, só não exagere nessa porcaria de amor. "Bem, apenas não superestime essa besteira de amor."
Caramba, nós fizemos. - Deus, nós conseguimos.
Algumas pessoas dizem que é uma porcaria. - Alguns dizem que isso é um absurdo.


Nos EUA, a palavra "porcaria" é considerada mais grossa do que na Grã-Bretanha. Ou seja, nos EUA "porcaria" será sinônimo de "merda", na Grã-Bretanha está mais próximo do significado de "lixo". Não há nada proibido e obsceno aqui, mas os britânicos o usam de alguma maneira mais voluntariamente.

Substitutos matyugov: toda a arte de criar palavras


Separadamente, vale a pena mencionar os "palavrões" - palavras e expressões que são semelhantes a palavrões em som ou ortografia, mas na verdade não são.

Por exemplo, "bullspit" se traduz em "bull cuspe", mas esse não é o ponto. Tal absurdo apenas sugere a famosa maldição das besteiras. Por um lado, tudo é digno e cultural - ninguém jura, mas por outro, todos entendem a mensagem.

Na verdade, existem alguns desses "substitutos". Você pode usar "navio" em vez de "merda" ou "frack" ou "fudge" em vez de "fuck". É o mesmo que dizer "toupeira mastigada" ou "lúcio fraterno" em russo. Tudo é censurado, mas o significado é claro.

Deseja saber mais sobre maldições? Assista ao vídeo de maio.


E, é claro, aprenda inglês para que, ao se comunicar com falantes nativos, você possa distinguir provocações amigáveis ​​e insultos velados. Você definitivamente precisará dessa habilidade, nós garantimos.

Escola online EnglishDom.com - inspire você a aprender inglês através da tecnologia e do atendimento humano




Somente para os leitores de Habr a primeira lição com o professor no Skype de graça ! E quando você compra aulas, receba até 3 aulas de presente!

Obtenha um mês inteiro de assinatura premium do aplicativo ED Words gratuitamente .
Digite o código promocional mildcurses nesta página ou diretamente no aplicativo ED Words . O código promocional é válido até 14/02/2021.

Nossos produtos:


All Articles