Model aktualisasi lokalisasi bahasa di bidang IT dan komunikasi digital. Bagian 2

gambar

Pada bagian pertama artikel ini, para ahli - perwakilan dari perusahaan yang berorientasi ekspor berbicara tentang pasar ekspor utama di mana mereka beroperasi dan bagaimana proses lokalisasi dalam organisasi mereka dibangun.

Melanjutkan topik, kami bertanya-tanya apakah basis data terminologi dipertahankan di perusahaan ahli dan apakah memori terjemahan dihapus?

Ilya Blair , Wakil CEO untuk Pengembangan Perangkat Lunak First Line Software :
Tentu saja, kami memiliki kebutuhan untuk mempertahankan basis terminologis di tingkat proyek dan pelanggan. Kami membuat file sumber daya, dan jika proyek berkembang, kami menggunakan pasangan siap pakai. Jika sesuatu yang serupa terjadi di proyek lain, pengembang akan melihat bagaimana itu ada di sana. Tapi pertama-tama, para ahli kami fasih dalam terminologi.

Julia Alexandrova , Kepala Lokalisasi dan Copywriting di JetBrains, mencatat bahwa glosarium dibuat secara terpusat oleh spesialis perusahaan. Seluruh daftar istilah dibahas dan disetujui bersama dengan para ahli internal. Meskipun pekerjaan ini sedang berlangsung, penerjemah sudah memiliki akses ke glosarium dalam sistem Crowdin. Sistem memiliki memori terjemahan, yang dibentuk selama proses terjemahan. Spesialis secara berkala memeriksanya untuk relevansi.

Mikhail Kovshov , pendiri CITYLIFE :
Kami telah menetapkan terminologi. Di tingkat perusahaan, ada instruksi untuk bekerja dengan konten. Pertama, pelanggan mengunggah teks mereka ke sumber daya, lalu teks tersebut datang ke copywriter kami untuk moderasi. Jika ini adalah klien asing, moderasi sesuai dengan instruksi berlangsung di mitra asing kami.

Beberapa peserta dalam wawancara mengingat kasus aneh yang berkaitan dengan pelokalan, dan menyarankan agar mereka hanya menghubungi profesional.

Ilya Blair (Perangkat Lunak First Line) :
Setelah kami membuat keputusan dengan Jerman dan Ukraina. Kami kemudian memiliki seorang karyawan yang punya teman dari Ukraina. Kami menariknya ke terjemahan, dan ketika kami menunjukkannya di presentasi, pelanggan terkejut. Rupanya, kenalannya sudah sangat tua, dan bahasanya sama sekali tidak modern. Semua orang, tentu saja, tertawa, tetapi terjemahannya nanti harus dilakukan dengan penerjemah lain.

Mikhail Kovshov (CITYLIFE) :
Kami memiliki kisah insidental dengan bahasa Arab. Kami menerjemahkan sebagian dari teks dan slogan iklan, tetapi mereka tidak memperhitungkan bahwa teks tersebut dibaca dari kanan ke kiri. Kami menulis dari kiri ke kanan dan ternyata itu omong kosong, yang hampir dikirim ke rilis. Tetapi mereka berhenti tepat waktu, skandal itu tidak terjadi.

Ringkasan
Geografi kehadiran perusahaan yang perwakilannya berpartisipasi dalam wawancara sangat luas, dan, tentu saja, masing-masing daerah memiliki kekhasan masing-masing dalam hal lokalisasi.
Pendekatan pelokalan bahasa sangat bervariasi tergantung pada spesifikasi bisnis dan model bisnis yang ada. Misalnya, apakah perusahaan adalah pengembang solusi TI dan platform komunikasi siap pakai atau berfokus pada pengembangan kustom, ia berfungsi di pasar B2B atau B2C.
Di antara model dan pendekatan yang relevan untuk pelokalan yang diidentifikasi selama wawancara, serta tren yang ada, kami memperbaiki:

  • , , , , . , , , . -, .
  • .
  • : .
  • – – .
  • () , , . , , .

:

  • , , , , - ( , / -).
  • , .
  • , – , , .
  • , , agile-: / , .
  • , , .

// :

  • // ( ). , , IT- .
  • , ( ).
  • -, , .
  • , , , . .
  • .
  • .
  • - .
  • -, . .
  • Translation Memory.
  • , . , , , -.

digital :

  • , , . .
  • . , . , , , .
  • .

Apa pun model pelokalan yang Anda pilih, Anda perlu memastikan bahwa spesialis berkualifikasi tinggi terlibat dalam fungsinya, keberhasilan produk di pasar sasaran akan sangat tergantung pada hasil kegiatannya. Dan, tentu saja, kepercayaan lokalisasi kepada para profesional.

Kelompok perusahaan Penerjemah EGO, yang mencakup merek lok EGO - seorang ahli dalam pelokalan, berterima kasih kepada orang yang diwawancarai atas waktu yang diambil dan untuk berbagi pendapat kompeten mereka.

All Articles