Tentang Phrasal Verbs-2

(bagian pertama: habr.com/en/post/495794 )

Mereka yang ada di subjek tahu berapa banyak salinan penutur asli bahasa Inggris yang terputus di Internet tentang kata kerja phrasal. Oleh karena itu, saya meminta Anda untuk mengambil artikel saya tentang topik ini hanya sebagai alasan seorang guru yang bodoh berbahasa Rusia dengan pengalaman serius dalam pekerjaan teoretis dan praktis dan pengalaman tinggal lama di lingkungan bahasa. Di suatu tempat saya mungkin salah - benar. Lebih disukai dalam bentuk yang benar.

Untuk memulai, kami menyetujui persyaratan. Kamus Bahasa Inggris-Bahasa Inggris mengandung kata kerja yang terdiri dari tiga bagian (pada artikel sebelumnya yang saya sebutkan dibiarkan menyala). Tapi, sebenarnya, bagian kecil ketiga di dalamnya selalu hanya preposisi biasa dan tidak termasuk dalam kata kerja phrasal, kita akan menganalisisnya nanti. Kita akan melanjutkan dari fakta bahwa kata kerja phrasal selalu terdiri dari 2 bagian: kata kerja itu sendiri dan bagian kecil kedua (in, up, off, dll.), Yang dapat berupa tiga hal berbeda: preposisi, kata keterangan, menunjukkan arah atau partikel . Dan oleh peran di mana bagian kecil kedua ini dimainkan, kata kerja phrasal dibagi menjadi 3 jenis. (Penulis yang berbeda menggunakan terminologi dan klasifikasi yang berbeda, tetapi mari kita fokus pada yang diusulkan untuk saat ini.)

Saya akan mulai dengan tipe ke-3, di mana bagian kecil ini merupakan alasan. Sangat banyak penulis mengaitkannya dengan kata kerja phrasal yang, pada kenyataannya, adalah kata kerja biasa dengan kontrol tertentu. Mengontrol kata kerja adalah bagaimana kata kerja digunakan: dengan preposisi, tanpa preposisi, jika dengan preposisi, lalu dengan yang mana. Misalkan salah satu kata kerja Rusia "menonton" memerlukan preposisi "hidup" setelahnya sendiri, dan setelah "hidup" harus ada kasus akusatif, karena mereka melihat seseorang / apa. Kasus lain tidak akan berfungsi, jika tidak proposal dengan gaya "Saya akan mengguncang pipa Anda" akan diterima. Mereka mengguncang seseorang dalam bahasa Rusia. Kata kerja biasanya memiliki beberapa kontrol. Misalkan kata kerja "jam tangan" memiliki kontrol lain, yang dengan sendirinya memerlukan preposisi "untuk" (untuk anak, misalnya, atau orang tua) dan setelah preposisi "untuk" harus ada kasus instrumental,karena mereka memperhatikan siapa / apa.

Ketergantungan kata kerja ("depend") membutuhkan preposisi. Depend on - “Depend On”. Di sini Anda dapat melihat logika yang cukup dimengerti. Pend adalah kata usang untuk menggantung. Anda bisa bertahan pada sesuatu. Tertunda - Tunggu. Para penulis manual frase-kata kerja populer Bahasa Inggris Phrasal Verbs In Use mempertimbangkan ketergantungan pada kata kerja phrasal, sementara, pada kenyataannya, itu adalah kata kerja reguler yang memerlukan preposisi "on" - seperti kontrolnya. "Aktif" di sini hanyalah alasan, bukan kata keterangan dan bukan partikel. Untuk menganggapnya phrasal sama dengan menyebut frasa Rusia “bergantung pada” kata kerja phrasal. Tidak ada kata kerja phrasal dalam Bahasa Rusia.

Atau ambil contoh yang lebih kompleks - cari. Carilah cara mencari. Sebenarnya, ini bukan kata kerja phrasal, tetapi kata kerja yang biasa terlihat - "watch", yang dalam salah satu kontrolnya memerlukan preposisi. Untuk berarti "untuk." Itu tidak hanya melihat (Anda tidak peduli - Anda duduk, melihat), tetapi perhatikan sesuatu, UNTUK TUJUAN APA PUN.

Atau: Tesla beroperasi dengan listrik - Tesla beroperasi dengan listrik. Kata kerja yang biasa dijalankan dengan kontrol aktif, dan untuk beberapa alasan buku teks sering disebut run on phrasal.

Tipe kedua kata kerja, yang secara tradisional disebut sebagai phrasal, adalah kata kerja di mana bagian kecil juga bukan partikel, tetapi kata keterangan lengkap, yang menunjukkan posisi atau arah. Misalnya, bawa. Bawa - "bawa", naik - "naik". Keluarga makan malam di lantai 2 rumah, anak diperintahkan: bawa piring - bawa piring ke atas. Di sini, naik secara harfiah berarti "naik." Tentu saja, memunculkan digunakan dalam nilai-nilai kiasan. Misalnya, membesarkan mungkin berarti "mendidik." Tapi! "Mendidik" hanyalah perluasan, makna metaforis dari literal yang "dibesarkan." Anak itu kecil, orang tua melalui tindakan tertentu membawanya ke atas, sekarang besar. Jadi memunculkan makna "mendidik" mungkin merupakan ungkapan daripada kata kerja phrasal.

Sama dengan kata kerjanya nantikan. Melihat ke depan secara harfiah berarti "melihat ke depan," makna metaforisnya yang diperluas adalah "berharap dengan tidak sabar." Misalnya, saya menantikan kunjungan Anda - Saya menantikan kunjungan Anda. Atau "Saya menantikan masa depan di mana kunjungan Anda akan berlangsung." Jadi kita harus mengakui bahwa melihat ke depan mungkin juga idiom daripada kata kerja phrasal. Jadi kita menugaskannya untuk jenis kata kerja phrasal ke-2.

Dan, akhirnya, tipe 1 sebenarnya yang seharusnya dalam arti ketat disebut kata kerja phrasal. Di dalamnya, bagian kedua bukanlah alasan atau kata keterangan, tetapi dalam arti sempitnya adalah partikel. Dan partikel-partikel ini sudah melakukan fungsi yang biasanya dilakukan awalan dalam bahasa Rusia.

Bagi banyak kata kerja, konsep "arah" sama sekali tidak berlaku. Misalnya, minum. Jangan minum maju atau mundur. Kata kerja 'minum' tidak pernah memiliki arti literal '' minum '', itu dibentuk seperti sebuah frase. Di dalamnya hanyalah sebuah partikel yang membawa arti "sampai akhir, sepenuhnya" (sesuai dengan awalan Rusia "lakukan-" dengan makna yang sama), oleh karena itu minum berarti "minum-minum". Inilah yang berbeda dari kata kerja Phrasal dalam PENGATURAN STRICT dari kombinasi idiomatik dari kata kerja dan kata keterangan (tipe 2) - idiom-idiom tersebut pada awalnya memiliki makna yang sepenuhnya literal, dan makna modernnya hanyalah superstruktur metaforis. Partikel dalam tipe pertama dari kata kerja phrasal tidak terkait dengan pergerakan di luar angkasa.

- Dengar, kamu belajar dan bekerja, dan kamu masih punya waktu untuk melakukan sesuatu di OSIS! Bagaimana Anda cukup tidur?

- Di mana saya cukup tidur?

- Bersih.

Dengan cara yang persis sama, dalam salah satu maknanya, kata kerja phrasal dapat merujuk pada tipe 1, dan yang lain ke 2.

Perbedaan antara kata kerja phrasal tipe 1 dan 2 sangat halus. Dalam beberapa kasus, hanya ahli bahasa profesional dan penutur asli yang bisa keluar. Dan kadang-kadang, mungkin, pendapat mereka tidak setuju, seperti, misalnya, dengan beberapa kata kerja phrasal, asal dan makna harfiah yang telah hilang selama berabad-abad.

Dalam artikel mendatang saya hanya akan mempertimbangkan tipe 1 dan 2. Ketiga - sama sekali bukan kata kerja phrasal dan siswa tidak memiliki masalah khusus (dengan pengecualian langka seperti mencari) dengan mereka.
lanjutan: habr.com/en/post/497074
gambar

All Articles