Bersumpah dalam bahasa Inggris, yang tidak akan mereka kalahkan (tapi ini tidak akurat)

Bersumpah adalah bagian penting dari bahasa apa pun. Dengan benar dan ke tempat bersumpah - ini adalah seni nyata, yang tidak semua orang tahu dalam bahasa asli mereka.

Dalam artikel terakhir, kita berbicara tentang kutukan ringan - ekspresi emosional yang tidak dianggap sebagai tikar. Hari ini, kita akan berbicara tentang matyuki. Kutukan normal seperti itu dalam bahasa Inggris, tetapi tanpa timah. Memenuhi kutukan sedang dalam semua kemuliaan.



Ingatlah bahwa dalam bahasa Inggris ada 4 kelompok kutukan: ringan, sedang, kuat dan terkuat.

Kutukan menengah adalah kutukan lengkap. Jika ringan dianggap ekspresi emosional, maka medium sudah matyuki dalam segala hal. Mereka benar-benar dapat menyinggung seseorang, jadi Anda harus menggunakannya dengan hati-hati. Tingkat kekasaran mereka rendah (relatif, tentu saja), tetapi Anda masih perlu merasakan momen dengan baik di mana situasi mereka dapat digunakan.



Omong kosong - omong kosong, omong kosong, omong kosong, omong kosong.

Meskipun secara harfiah "omong kosong" diterjemahkan sebagai "omong kosong", dalam banyak kasus ini digunakan dalam arti kiasan.

This is some… high-tech, sci-fi, Chinese synthetic bullshit! — - … -, !
Carla, I'm telling you that this is all bullshit! — , , !
I've been in this department too long to get mixed up in this political bullshit! — , !

Terlepas dari kenyataan bahwa secara resmi omong kosong dianggap sebagai kata kutukan, kata itu sering digunakan bahkan di televisi. Program Penn & Teller: Bullshit! Sangat populer di AS. ("Penn and Teller: Omong kosong!"), Di mana dua ilusionis mengungkapkan bagaimana paranormal, penganut pengobatan alternatif, perwakilan komunitas agama menipu orang. Acara itu juga meneliti berbagai masalah sosial dan mitos yang dipercaya orang.



Artinya, kata "omong kosong" digunakan atas nama acara di saluran televisi utama. Mengejutkan, tidak terlalu budaya, tetapi berhasil.

Ngomong-ngomong, kata "omong kosong" terkadang digunakan sebagai kata kerja. Dalam hal ini, itu berarti "menderita sampah", "berbohong."

Kita minum dan omong kosong! - Kita mabuk, dan kita akan menderita sampah!


Kotoran - sial, sial, sial, sial

Terlepas dari kenyataan bahwa kata-kata "omong kosong" dan "omong kosong" sangat mirip, artinya di dalamnya sangat berbeda. Jika "omong kosong" hanya berarti semacam omong kosong atau omong kosong, maka arti kata "omong kosong" sangat banyak.

Arti langsung adalah tindakan buang air besar atau, pada kenyataannya, omong kosong itu sendiri. Dalam pengertian ini, kata tersebut juga digunakan secara aktif.

Dalam arti kiasan, "omong kosong" berarti sesuatu yang buruk. Jika Anda menggantinya dengan frasa “benda ini”, maka akan segera menjadi jelas apa yang Anda pikirkan tentang hal itu.

Jika "omong kosong" digunakan sebagai kata seru dan mengekspresikan emosi, maka dengan makna semantik kata kutukan terdekat dalam bahasa Rusia adalah "pelacur". Tetapi hanya sebagai sebuah kata seru, seorang wanita dengan tanggung jawab sosial yang berkurang tidak ada hubungannya dengan itu.

Saya kira mengatakan omong kosong lebih mudah daripada melakukan pekerjaan polisi yang sebenarnya. "Sepertinya bagi saya lebih mudah bagi polisi untuk mengatakan semua jenis omong kosong daripada melakukan pekerjaan mereka."
Kau tahu aku tidak bisa mengingat semua omong kosong itu. "Kamu tahu bahwa aku tidak bisa mengingat omong kosong ini."
Selamat tinggal, hamba kita yang tidak berguna. — , .

"Sepotong kotoran" adalah ekspresi yang lebih cabul. Jika "omong kosong" masih dapat digunakan sebagai kata seru yang terlalu emosional, maka "sepotong omong kosong" digunakan sebagai kutukan langsung ke arah seseorang, situasi atau hal.

Menariknya, omong kosong dapat digunakan untuk menunjukkan kekaguman dan persetujuan. Maka itu semua tergantung pada intonasi dan konteks. Ketika "omong kosong" digunakan dalam percakapan (dengan artikel "the"), frasa dalam banyak kasus memiliki makna positif.



Jalang - jalang, jalang, sialan.

Sementara feminis Amerika menandatangani petisi untuk "mengecualikan istilah seksis dari kamus," kami mempelajarinya dari perspektif linguistik.

Dengan makna, kata yang paling cocok dengan "jalang" Rusia. Sebuah penghinaan yang tidak bersahabat, tetapi menghina bagi wanita tanpa makna tambahan atau makna kedua. Sebenarnya, bahkan berdiskusi itu membosankan.

Dia mencampakkan pelacur gila yang mengendalikan itu. - Dia melempar pelacur kontrol yang gila dan terobsesi ini.
Saya menikahi wanita jalang sungguhan yang memberi contoh buruk. "Aku menikah dengan wanita jalang mengerikan yang memberinya contoh buruk."
Astaga, kamu benar-benar menyukai perempuan jalang itu. "Tuhan, kamu benar-benar menyukai perempuan jalang ini."

Terkadang "jalang" digunakan sebagai kata kerja. Dalam hal ini, kata tersebut berarti "cheat", "spoil", "break", "whine". Di sini Anda perlu melihat konteksnya. Tetapi bagaimanapun juga, kata ini tidak memiliki arti yang baik.

"Bajingan" - "bajingan." Versi laki-laki penghinaan.



Munter - jelek

Melanjutkan tema seksisme. "Munter" bukan kata Inggris. Bagaimanapun, di AS digunakan sangat, sangat jarang.

Ini paling sering diterapkan pada wanita untuk secara kasar menekankan ketidaksempurnaan kecantikan mereka. Tetapi kadang-kadang mereka mengatakannya kepada laki-laki - dalam hal ini, tingkat penghinaan meningkat. Lagipula, mereka tidak hanya menyebut wanita itu jelek.

Secara umum, hanya ada satu indera - sesuatu yang sangat jelek yang menyebabkan jijik.

Ya Tuhan! Apakah Anda melihat munter yang tepat, Kevin ambil tadi malam? - Tuan! Apakah Anda melihat benda jelek macam apa yang diambil Kevin semalam?





Tits - Tits, Puting

Sebenarnya, tidak ada kutukan kuat di sini. Hanya sebutan kasar pada payudara atau puting wanita. Meskipun demikian, Inggris cukup menyamakannya dengan kutukan.

Tits secara harfiah berarti "puting", tetapi paling sering digunakan sebagai penunjukan payudara wanita. Masalahnya adalah bahwa payudara memiliki arti yang hampir sama, tetapi dianggap hanya vulgar, dan payudara disamakan dengan bersumpah.

Atau mungkin dia hanya merindukan payudaranya. "Atau mungkin dia merindukan buah dadanya."
Tanda tangani payudaraku, Tom James. - Tanda tangani saya, Tom James.
Orang-orang itu seperti payudaraku. "Orang-orang itu hanya menyukai payudaraku."

Secara umum, payudara memiliki makna seksual lebih dari payudara atau payudara, jadi Anda harus berhati-hati dengannya.

Secara formal, frasa “Kamu memiliki payudara yang bagus” dan “Kamu memiliki payudara yang bagus” memiliki arti yang sama. Tapi yang pertama kedengarannya lebih kasar - jika Anda memberi tahu dia kepada gadis itu, maka kemungkinan mendapatkan sup akan lebih tinggi daripada dari yang kedua.



Bollocks - omong kosong, omong kosong, telur, testis

Sebuah kata dengan etimologi yang sangat kaya. Dalam bahasa Inggris Tengah, yang digunakan di Inggris pada abad XII-XIV, itu berarti "testis pria." Atau jika tanpa eufemisme, maka "telur".

"Bollocks" memiliki akar yang sama dengan "bola", salah satu artinya adalah "telur". Di Inggris mereka digunakan hampir sama, tetapi di AS mereka hanya mengatakan "bola".

Benar, ada perbedaan kecil dalam artinya. "Bollocks" juga bisa berarti "omong kosong", "omong kosong", "omong kosong." Untuk meringkas sedikit, maka "Bollocks" dalam arti adalah gabungan "bola" dan "omong kosong".

Farell hampir membuat kami terguncang karena kami kehilangan jejak. "Farrell hampir menggantung kami karena kehilanganmu."
Kemudian Anda akan memotong bollocks ini dan mulai bekerja sama. - Kemudian berhenti membawa omong kosong ini dan mulai bekerja sama.
Saya belum pernah mendengar omong kosong seperti itu. "Aku belum pernah mendengar omong kosong seperti itu."

Perlu secara terpisah menekankan bahwa "omong kosong" adalah kutukan murni Inggris. Ini aktif digunakan di Skotlandia dan Irlandia, tetapi di AS entah bagaimana tidak berakar. Jadi berhati-hatilah dengannya, jika Anda berbicara dengan orang Amerika - Anda mungkin disalahpahami.



Arsehole - pantat, pantat, bajingan, bajingan, tolol.

Diterjemahkan secara harfiah sebagai "bajingan." Dalam beberapa kasus, ini mengacu pada anus, tetapi sebagian besar digunakan dalam arti kiasan dan merupakan penghinaan.

"Arsehole" dan "bajingan" memiliki arti yang persis sama. Dan satu-satunya perbedaan adalah regional. "Arsehole" digunakan untuk digunakan di Inggris, dan "bajingan" - di AS. Tetapi jika Anda mencampurnya, tidak ada hal buruk yang akan terjadi, kedua opsi sudah benar.

Itu terjadi karena beberapa bajingan sedang mengirim pesan dan mengemudi. - Ini terjadi karena beberapa bajingan menulis pesan teks di belakang kemudi.
Sekarang, misalnya, Anda menjadi gudang senjata. "Dan sekarang, misalnya, kamu bertingkah seperti orang brengsek."
Serius, hanya arsehole yang akan memilih saya. - Serius, hanya orang bodoh yang akan memilihku.

Sebuah "arsehole" atau "bajingan" pada dasarnya setara dengan kasar "keledai" dan "keledai". Jadi berhati-hatilah jika Anda ingin memanggil mereka seseorang.

Secara terpisah, kita ingat: semua kata yang tercantum adalah kutukan lengkap. Kami menyarankan Anda mempelajarinya sehingga Anda selalu dapat memahami ucapan cabul dari netiva, tetapi gunakan dengan sangat hati-hati. Bahasa untuk penggunaan budaya bahasa - dapatkan inspirasi hanya dengan kata-kata yang bagus :)

EnglishDom.com sekolah online - menginspirasi Anda untuk belajar bahasa Inggris melalui teknologi dan perawatan manusia




Hanya untuk pembaca Habr pelajaran pertama dengan guru di Skype gratis ! Dan saat Anda membeli kelas, dapatkan hingga 3 pelajaran sebagai hadiah!

Dapatkan langganan premium sebulan penuh untuk aplikasi ED Words secara gratis .
Masukkan kode promo media pembayaran di halaman ini atau langsung di aplikasi ED Words . Kode promosi ini berlaku hingga 02.28.2021.

Produk kita:


All Articles