Les anglicismes capturent la langue russe: pourquoi cela se produit

"S'il remplit cette tâche, et encore une fois je dois corriger des bugs, je soumettrai un rapport à mon patron et je ne pourrai pas corriger l'engagement pour le prochain projet."

Un tel monologue peut être entendu dans certains bureaux informatiques. Si vous le traduisez en russe normal, vous obtenez quelque chose comme:

"S'il échoue et que cette tâche est terminée, et encore je dois corriger les erreurs, je soumettrai un rapport à mon patron et ne participerai tout simplement pas au prochain projet."

Mais pourquoi ne pas utiliser le russe normal? Après tout, les anglicismes le capturent progressivement, et maintenant, au lieu de réunions dans de nombreuses entreprises, des rassemblements, au lieu d'officiers du personnel - eychars, et au lieu des caractéristiques du produit - se caractérisent.



La langue est un système plastique


Pour être honnête, chez EnglishDom, nous utilisons nous-mêmes souvent l'anglais. Et nous ne voyons rien de mal à cela. Au lieu de «locuteur natif», nous disons neutre, et au lieu de «date limite pour l'achèvement du projet», nous avons «date limite».

Toute langue est un système très flexible qui change sous l'influence d'autres langues. Ceci est un processus naturel.
Cela s'est déjà produit auparavant. Par exemple, le mot «routine» est un emprunt typique de la «routine» française. Dans les pays russophones, le mot est devenu populaire au XVIIIe siècle, quand tout le français était à la mode.

Les aristocrates aimaient baiser un mot français au milieu d'une conversation. Et la «routine» est devenue si familière qu'elle est entrée dans la vie de tous les jours.

Aujourd'hui, vous pouvez trouver des dizaines de milliers de mots qui ont migré vers le russe à partir d'autres langues. Par défaut, pub, killer, shredder, thriller, burger - tous ces mots sont tout à fait ordinaires pour nous qui ne nous coupent pas l'oreille. Parmi le vocabulaire littéraire, il y en a aussi un très grand nombre: varié, accent, infection, reconstruction, élastique.

Avec l'avènement d'Internet, la vitesse de ces changements a augmenté des centaines de fois. C'est pourquoi de nombreux mots d'argot empruntés à d'autres langues semblent très étranges - les gens n'ont pas le temps de s'habituer à changer de langue.

Dans les cercles étroits, les mots empruntés sont utilisés plus activement. Par exemple, dans les domaines de l'informatique et du numérique. Et il y a une explication logique à cela.

Pour commencer, il convient d'expliquer pourquoi la source de la grande majorité des emprunts est désormais l'anglais. La raison est simple: l'anglais est la langue Internet la plus courante.

Il existe également des emprunts à d'autres langues, mais il y en a beaucoup moins qu'à l'anglais. Par exemple, du japonais au russe sont venus les mots aikido, karaté, sushi, wasabi, ramen, anime, manga. Et il existe de nombreux exemples de ce type. Mais l'anglais ici a un avantage écrasant.

Il y a 4 raisons pour lesquelles les emprunts à d'autres langues prennent racine si rapidement en russe.

Raison 1. Il n'y a pas de mot dans la langue pour désigner un nouveau processus ou concept.


Parfois, les changements politiques ou économiques se produisent trop rapidement. Et le plus souvent, nous n'avons pas le temps de proposer de nouvelles désignations.

C'est ainsi que les mots sommet, mise en accusation, défaut, investisseur sont apparus en russe.

Il n'y a pas de correspondance directe - le plus simple est de prendre un mot d'une langue étrangère et de l'ajouter à vos besoins. Par exemple, le fournisseur de mots, l'affichage, le navigateur, le trafic et bien d'autres sont passés à la sphère informatique.

En anglais, ces concepts ont déjà été créés et utilisés partout, il serait donc beaucoup mieux de ne pas essayer d'inventer un vélo et juste de s'ajuster.

Typiquement, ce groupe comprend les anglicismes qui acceptent presque tout. Ils ne semblent pas être quelque chose de mal ou d'étranger.

Raison 2. Le mot russe ne reflète pas complètement ou inexactement le sens du concept


Il y a un mot "marque". En russe, c'est un peu comme une "marque". Mais en réalité, la «marque» compte beaucoup plus largement que la «marque».

Selon le dictionnaire, une marque est un complexe de représentations, d'associations, d'émotions, de caractéristiques de valeur d'un produit ou d'un service dans l'esprit des consommateurs.

Ce n'est pas seulement une icône ou une image, c'est le sentiment que les clients ressentent au contact d'un produit ou d'un service. Autrement dit, le mot russe existe, mais il ne peut pas expliquer pleinement la signification de ce que l'on veut dire.
Les informaticiens utilisent souvent le mot «expertise». Par exemple, "J'ai beaucoup d'expertise dans la configuration de serveurs." Nous l'utilisons souvent nous-mêmes.

En russe, il y a le mot «examen» et cela signifie «examen, recherche de quelque chose par des experts, experts pour l'évaluation correcte de quelque chose, conclusion».

Mais en informatique, le sens anglais du mot «expertise» signifie, «un haut niveau de connaissances spécialisées et d'expérience pratique».

En fait, une fois qu'un mot emprunté a été emprunté à nouveau pour élargir le sens qu'il signifie.

Les philologues sont plutôt froids sur les emprunts de ce type. Mais le fait est qu'ils font déjà partie de la langue - bien qu'ils ne soient pas reconnus par les règles officielles.
Voici quelques autres concepts de ce genre: glamour, fitness, image, haineux. Tous, en principe, peuvent être remplacés par des homologues russes.

Par exemple:

  • glamour - charme
  • fitness - charge
  • image - apparence
  • haineux - malfaiteur

Mais vous voyez vous-même qu'avec ce remplacement, les définitions perdent un tas de nuances de sens ou les déforment. Après tout, une «fille glamour» ne correspond absolument pas à une «fille charmante».

Raison 3. Jeunes et tendances


Raison suffisante pour que toutes sortes de mots différents pénètrent l'argot des jeunes. Le processus lui-même a commencé après la chute du rideau de fer en URSS.

Beaucoup d'adolescents, à l'adolescence, ont utilisé des mots de prêt nouveaux.

Voici, par exemple, certains de ces emprunts, populaires dans les années 80 et 90.
Chaussures -
Bottes Haer - Hair
Session - Concert

Mais si auparavant, de tels emprunts ne représentaient qu'une petite partie de l'argot entier, il est maintenant nettement supérieur à la moitié. Et le principal donateur pour lui est l'anglais.
Agrit - en
colère Se connecter - envoyer des messages vocaux
Gamat - jouer à
Crash - une personne qui aime vraiment
Preuve -
éprouver Flofl - rire
Suivre - s'abonner à quelqu'un sur les réseaux sociaux

Fait intéressant, l'argot des jeunes est son propre système linguistique presque fermé, qui a très peu d'effet sur la langue. En fait, c’est pourquoi les déchets, les fumées et la sodomie peuvent survenir dans la langue des jeunes du point de vue linguistique, mais cela n’affectera pas la langue dans son ensemble.

Seule une infime partie de l'argot des jeunes passe dans la langue «adulte». Et même alors, pour la plupart, il reste quelque part au niveau du vocabulaire passif. Il semble que vous compreniez, mais vous ne l'utilisez pas vous-même.

Raison 4. Emprunter vous permet de raccourcir une longue phrase ou une phrase en russe


Probablement la raison la plus controversée. En fait, ce sont ces mots empruntés qui causent le maximum de butthert (oui, c'est vrai).
Réunion - réunion de travail
Sauter - manquer les
jours de
congé - Fakap désactivé - Échec de la
tâche - tâche

La seule raison pour laquelle ces emprunts sont utilisés, c'est parce qu'ils sont plus courts. En fait, précisément en raison du gain de temps, l'emprunt et la réduction prennent le contrôle de bureaux dans différentes entreprises.

Lorsqu'une longue phrase est remplacée par un mot court, cela peut toujours être «compris et pardonné». Mais parfois, des phrases entières sont complètement remplacées.
Dire "Tâche en attente" est plus court que "Je ferai cette tâche plus tard".

Les linguistes qualifient de telles tentatives de "ruptures" ou de "ruines". Lorsque les mots russes et anglais sont mélangés dans le but de raccourcir une phrase ou de compléter d'une manière ou d'une autre sa signification.

Mais quand il s'agit des phrases suivantes, nous nous perdons.
Zapapruvili mon forkast, il faut neutraliser les ventes de Kipiay.
Le sprint se termine, mais notre incrément n'est pas dégonflé.
Asain Tasku Asap!

Avez-vous des idées sur la façon de traduire les phrases en russe normal ci-dessus? Écrivez-les dans les commentaires!

Oui, les exemples sont un peu exagérés, mais nous avons vraiment rencontré des entreprises dans lesquelles ils communiquent dans une langue similaire. Nous ne savons pas si cela fait vraiment gagner du temps et améliore les performances, mais la réalité est que dans des groupes sociaux étroits, la langue peut changer autant que vous le souhaitez.

Et vous savez, nous soutenons cela.

Le sens de la communication est que deux personnes trouvent une langue commune. Si l'interlocuteur a compris toutes les significations de la phrase que l'orateur y a insérée, alors il a sa place.
EnglishDom , . , , . , .

Les langues sont des systèmes extrêmement flexibles. Et avec le développement d'Internet, ils sont devenus encore plus flexibles. Et emprunter des mots à d'autres langues est un processus naturel. Le seul problème est que les changements se produisent si rapidement maintenant que nous n'avons pas le temps de nous y habituer.

Non seulement le russe, mais aussi d'autres langues changent. Gardez cela à l'esprit lorsque vous apprenez l'anglais ou toute autre langue étrangère. Et pour ne pas apprendre la grammaire qui était courante il y a cent ans, apprenez l'anglais avec des professeurs compétents.

Que pensez-vous de l'anglais en russe?

École en ligne EnglishDom.com - vous inciter à apprendre l'anglais grâce à la technologie et aux soins humains




Uniquement pour les lecteurs de Habr la première leçon avec le professeur sur Skype gratuitement ! Et lorsque vous achetez des cours, obtenez jusqu'à 3 leçons en cadeau!

Obtenez gratuitement un mois entier d'abonnement premium à l'application ED Words .
Entrez le code promotionnel pour les anglicismes sur cette page ou directement dans l'application ED Words . Le code promotionnel est valable jusqu'au 27/05/2021.

Nos produits:


All Articles