[Sondage sur les difficultés de traduction] La localisation de GitLab nécessite l'avis de la communauté

image

Bonne après-midi. L'équipe de traduction bénévole de GitLab veut faire appel à la communauté des développeurs, testeurs, gestionnaires et autres professionnels travaillant avec ce produit, ainsi qu'à tous ceux qui s'en soucient. Il convient de noter qu'il ne s'agit pas d'une nouvelle initiative, la langue russe existe depuis longtemps dans GitLab. Cependant, récemment, le pourcentage de traduction a augmenté et nous aimerions nous concentrer sur la qualité.

Nous sommes souvent confrontés au fait qu'une traduction gratuite en russe s'avère souvent non réclamée car les versions russes de termes hautement spécialisés sont soit traduites trop textuellement, soit une option qui n'est pas «utilisée par le peuple». Nous aimerions utiliser la version localisée de GitLab était pratique, confortable et surtout - compréhensible. Le problème réside également dans le fait qu'au sein de l'équipe il y a des désaccords dans la traduction de certains termes, et naturellement, l'opinion de chacun de nous ne reflète pas l'opinion de la majorité.

Nous aimerions que vous participiez à une enquête qui contient des options pour traduire des termes controversés, partagez vos opinions et laissez votre marque sur le développement de GitLab. Il y a également un champ de saisie gratuit dans le formulaire s'il n'y a pas de terme, mais vous souhaitez y prêter attention.

Vous pouvez participer à l'enquête via le lien suivant - Google Forms .

All Articles