À propos des verbes Phrasal-4 (entrée / sortie)

Avant cet article, il est recommandé de lire les deux premières parties:
1. habr.com/ru/post/495794
2. habr.com/ru/post/496190

Out correspond aux préfixes russes avec les valeurs "out" et "à la fin, complètement":

  • "Vous-": entendez - "écoutez". Écoutez-moi! - Écoute moi!
  • "Once -" / "ras-": sell - "sell" sell out - ras-sell.
  • «De» (avec le sens «jusqu'à la fin, complètement»): porter - «porter», s'user - de à porter / porter (sur les vêtements / chaussures, par exemple).
  • «De-» (avec le sens de «vous-» - sortir): chien - «chien de chasse», comme le verbe - «conduire» (la bête). Chien de chasse - "à chasser" (= "à chasser"). Ils l'ont chassé du Parlement - ils l'ont chassé du Parlement. Si vous gardez à l'esprit les valeurs de base des verbes kick (kick) et boot (kick in the boot), il devient évident pourquoi le FG kick out et boot out sont utilisés comme synonymes de hound out. Je prie toujours littéralement les élèves de garder à l'esprit la signification de base du verbe à partir duquel la phrase est formée. Ils n'obéissent pas toujours ... :(

Analysons un exemple plus compliqué. Il y a environ 100 ans, l'entraînement FG avait un nouveau sens - «s'entraîner». Out in it signifie «jusqu'au bout, complètement». Ceux. travailler (en règle générale, avec des poids) à la limite, "VOUS vous entraînez" pour que les muscles ne puissent plus continuer.

Et maintenant, Houston, nous avons un problème. Il y a des moments aléatoires, des incohérences dans le langage qui sont très déroutants. En russe, le préfixe «po» peut signifier «faire un peu de temps»: lire, écouter, s'entraîner. Même si une personne formée au maximum, littéralement, elle a renversé le russe, elle dit «il a été formé», bien qu'il serait plus logique de dire «il a été formé» (ou «complètement formé»).

Mais en anglais, ils disent juste s'entraîner, "Train", mais ils disent même quand une personne s'est un peu entraînée (il aurait pu travailler) - Il a travaillé hier - Il s'est entraîné hier. La même incohérence est en russe: "Je portais des chaussures." «De» signifie «jusqu'à la fin, complètement». Mais, en règle générale, des chaussures, peut-être un autre jour ou deux, voire une semaine, pourraient toujours être portées. Ils les ont jetés parce qu'ils ne sont plus très présentables, mais ils disent qu'ils les portaient.

Deux personnes décrivent la même situation de différentes manières: l'une dit que «Vasya a été battue», l'autre «Vasya a été battue». Ceux. l'un dit que «pendant un certain temps» («-»), l'autre - que «jusqu'à la fin, complètement» («de-»). Bien que dans presque tous les cas de coups, il était théoriquement possible de battre un peu plus. Ces incohérences doivent être gardées à l'esprit lors de l'apprentissage des langues.

Un exemple vivant de la façon dont les transporteurs composent FG en déplacement. L'une des valeurs de sortie est de se déplacer dans des directions différentes à partir du point de départ , de la même manière que les préfixes russes «raz-» et «ras-» (pour grossir - pour sonner dans toutes les directions). Distribuer - «distribuer»: distribuer les copies à la classe - distribuer à toute la classe dans un cas.

Kale - Kale. En tant que verbe, ce mot n'existe pas. Laissez tomber, si vous le souhaitez. De plus, aucun dictionnaire ne contient FG kale out (unpack). Aux États-Unis, j'étais ami avec une famille qui cultivait ce chou frisé en assez grande quantité. Un beau jour, un voisin est venu à Melinda (femme de cette famille), et on lui a proposé de prendre quelques chauffeurs de taxi. Un voisin en a pris un - ils disent que ce n'est pas pratique d'en prendre plus. Melinda: "Oui, prends ça, ça ne me dérange pas, j'en ai beaucoup!" Et en riant, elle a ajouté: "Je suis kaled out!". Ceux. "Je ne suis pas cool." :)

Au fait, sortir signifie s'étirer non seulement dans l'espace, mais aussi dans le temps. Glisser - "glisser, tirer (avec effort)." Il traîne toujours nos réunions - Il étire toujours nos réunions (verbeux parce que, par exemple).

La particule IN porte un certain nombre de significations OUT directement opposées et correspond aux préfixes russes, indiquant être à l' intérieur, se déplacer vers l'intérieur ou se tenir à l' intérieur d'une sorte de conteneur, réservoir:

  • «Ins-»: respirer - «respirer», inspirer - «inspirer».
  • «C-»: tirer - «tirer», tirer des troupes - «tirer des troupes» (jusqu'à un certain point)
  • «Pour»: entrez - «pour marcher» (sur le soleil, «pour les nuages»). Le soleil est entré - Le soleil s'est couché derrière les nuages.
  • «C -» / «y-»: maintenez - «maintenez», maintenez - «(y-) s-hold». J'ai essayé de retenir mes larmes - j'ai essayé de retenir / retenir les larmes. Ceux. gardez-les à l'intérieur, ne les laissez pas sortir.
  • "Y-" comme "direction intérieure": pack - "pack", pack in - "y-pack". N'oubliez pas d'emballer ma brosse à dents - N'oubliez pas d'emballer ma brosse à dents.

Ou prendre - "prendre" (seulement en anglais, ils disent "nettoyer"). «U-» a le sens d'insérer des objets dans l'espace limité d'un conteneur, rassemblant de différents points en un :

ajustement - «ajustement dans quelque chose», ajustement - «ajustement, ajustement». Ne vous inquiétez pas, nous nous adapterons tous - ne vous inquiétez pas, nous nous adapterons tous.

IN implique toujours une sorte d'espace limité physique ou spéculatif, un conteneur. Analysons laisser entrer. Laissez entrer - laissez entrer: s'il vous plaît laissez-moi entrer, il fait froid dehors - s'il vous plaît laissez-moi entrer - il fait froid dehors.

Mais "in-let" peut être métaphoriquement. Supposons que Vasya et Masha connaissent 3 secrets qu'ils ne veulent révéler à personne. Ces secrets semblent former 3 espaces virtuels fermés, dans lesquels seuls Vasya et Masha entrent. En réfléchissant, ils décident de révéler le numéro secret 1 Pete, et les deux autres ne le disent pas. Pour ce faire, laissez Petya dans l'espace virtuel du secret n ° 1, c'est-à-dire laissez Petya entrer. L'une des significations de la préposition ON est «par / à propos»: cours de littérature (cours de littérature). La gestion des entrées est telle qu'elle nécessite le (après).

Vasya et Masha ont décidé de laisser Petya dévoiler le secret n ° 1 - Vasya et Masha ont décidé de révéler le secret n ° 1 à Petya (laissez-le entrer dans ce secret particulier).

La valeur de la collecte de différents points en unparfaitement manifesté dans FG à proximité. Le sens littéral de close in est bien véhiculé par un épisode d'un film d'horreur, où les murs sont tirés de tous côtés par une personne afin de l'écraser. On est une excuse, tel est le contrôle rapproché. La logique est assez russe - proche, proche de qui / quoi.

Les murs se referment sur moi - Les murs se rapprochent de moi (s'accrochant, s'effondrant sur moi).

La police se rapproche du suspect - La police est sur le point de prendre le suspect.

Fermer a une signification figurative d '«approcher» (de la décision / achèvement): nous nous approchons de la fin du projet - nous approchons de l'achèvement du projet (l'achèvement du projet est comme une bête que vous avez conduit à l'endroit où vous en avez besoin, entouré et approché de tous les côtés).

Close in on a les équivalents familiers de home in on et d'affiner. Il y a un verbe très similaire zoomer dessus, mais il s'agit de se concentrer sur un point spécifique.

Afin d'utiliser en toute confiance, de comprendre le jeu de mots avec la participation de FG, vous devez constamment garder à l'esprit leur logique interne.

image

All Articles