Le public est mauvais

Ceux qui étudient les langues étrangères aiment beaucoup s’abonner à différents groupes publics consacrés à ces langues. Et, à en juger par mon flux d'actualités VK, ils sont prêts à republier divers documents à partir d'eux.

Vous devez comprendre que ces publics n'ont jamais eu pour objectif d'enseigner quelque chose à quelqu'un. La seule raison de leur existence est de venter autant d'abonnés que possible puis de vendre des publicités ou des cours aussi chers que possible. Il n'y a aucun autre objectif.

Dans les publications publiques sur le sujet, les "expressions courantes liées à ..." sont très populaires. Avec des relations, par exemple. Et une belle petite photo. Les gens republient avec enthousiasme ceci sur leur mur: "Alors je verrai!" Et ils regardent et essaient de se souvenir! Si vous évaluez ces articles avec un aspect professionnel, tout semble un peu différent.

J'ai montré à plusieurs reprises de tels messages de VK à des anglophones natifs et demandé des commentaires. L'Américain parcourt les yeux de la liste: «C'est le nôtre, nous le disons, oui. C'est la première fois que je vois. C'est britannique, j'aurais eu l'air drôle si j'avais dit ça. C'est la nôtre, mais obsolète, maintenant personne ne le dit. C'est aussi la première fois que je vois. C'est ce qu'ils disent dans le sud des États-Unis, à New York, ils en riront. C'est bon. Aussi env. C'est encore britannique, personne ne dira ça. » Ayant atteint la fin de la liste, je traduis: "Il est dit ici que ce sont des expressions courantes liées aux relations." Américain: Bullshit. Voulez-vous vraiment salir votre mémoire avec des expressions que les transporteurs ne connaissent tout simplement pas ou considèrent comme obsolètes?

Souvent, par exemple, dans de tels messages, je suis tombé sur l'expression pleuvoir des chats et des chiens, on la trouve dans les manuels, ils aiment en discuter dans les cours. À sa grande horreur, il l'a récemment découvert en public pour les enseignants (!) D'anglais sous le titre "Phrases météo que tout le monde devrait savoir". Cette expression est vraiment connue de tous les locuteurs natifs de l'anglais. Mais. Pour l'utiliser, c'est comme approcher une personne russe et avec un regard sérieux, sur un ton moralisateur, dites: "Écoutez ... Donc, vous ne pouvez pas facilement sortir un poisson d'un étang!" Ne pas laver plus tard.

Même pour apprendre les mots et les expressions vraiment pertinents et utilisés, vous devrez faire des efforts très sérieux. Et tous ces publics obstruent la tête des gens avec des expressions dépassées ou régionales, qui dans les villes anglaises et américaines peuvent tout simplement ne pas être connues.

Plusieurs fois dans de tels lieux publics, j'ai vu de jolies images assemblées à partir de dictionnaires visuels, sur lesquelles les noms officiellement acceptés des détails d'un appareil technique étaient donnés - un fusil de chasse, une moto ou un avion. Les photos ont recueilli beaucoup de likes. Il y a sûrement des gens qui ont essayé d'apprendre ces noms techniques ... Une personne qui maîtrise au moins une langue étrangère comprend bien que ces noms sont complètement impossibles à retenir à moins de les croiser au travail. Ouvrez le dictionnaire visuel: vous verrez qu'il existe des dizaines de milliers de termes techniques de ce type. Essayer de les mémoriser pour apprendre la langue est une activité très dénuée de sens.

Toute langue étrangère, et l'anglais en particulier, est une énorme quantité d'informations. Le choix des sources de ces informations doit être abordé très attentivement, en fonction de l'objectif. VK public, pour le moins, n'est pas la meilleure source.

image
Tiré du public VK. En plus des médecins, aucun porteur vivant de ces termes ne le sait.

All Articles