Los anglicismos capturan el idioma ruso: por qué sucede esto

"Si él completa esta tarea, y nuevamente tengo que corregir errores, enviaré un informe a mi jefe y no podré corregir el compromiso para el próximo proyecto".

Tal monólogo se puede escuchar en alguna oficina de TI. Si lo traduce al ruso normal, obtendrá algo como:

"Si falla y esta tarea ha terminado, y nuevamente tengo que corregir los errores, enviaré un informe a mi jefe y simplemente no participaré en el próximo proyecto".

Pero, ¿por qué no usar ruso normal? Después de todo, los anglicismos lo están capturando gradualmente, y ahora en lugar de reuniones en muchas compañías, manifestaciones, en lugar de oficiales de personal, eychars, y en lugar de características del producto, características.



El lenguaje es un sistema plástico.


Para ser sincero, nosotros en EnglishDom a menudo usamos el inglés. Y no vemos nada de malo en eso. En lugar de "hablante nativo" decimos neutral, y en lugar de "fecha límite para la finalización del proyecto" tenemos "fecha límite".

Cualquier idioma es un sistema muy flexible que cambia bajo la influencia de otros idiomas. Este es un proceso natural.
Esto ha sucedido antes. Por ejemplo, la palabra "rutina" es un préstamo típico de la "rutina" francesa. En tierras de habla rusa, la palabra se hizo popular en el siglo XVIII, cuando todo lo francés estaba de moda.

A los aristócratas les encantaba joder una palabra francesa en medio de una conversación. Y la "rutina" se hizo tan familiar que entró en la vida cotidiana.

Hoy puede encontrar decenas de miles de palabras que migraron al ruso desde otros idiomas. Predeterminado, pub, killer, shredder, thriller, burger: todas estas son palabras bastante comunes para nosotros que no cortan la oreja. Entre el vocabulario literario también hay un gran número de ellos: variar, énfasis, infección, reconstrucción, elástico.

Con la llegada de Internet, la velocidad de tales cambios ha aumentado cientos de veces. Es por eso que muchas palabras de argot tomadas de otros idiomas suenan muy extrañas: las personas no tienen tiempo para acostumbrarse a cambiar el idioma.

En círculos estrechos, las palabras prestadas se usan más activamente. Por ejemplo, en los campos de TI y digital. Y hay una explicación lógica para esto.

Para comenzar, vale la pena explicar por qué la fuente de la gran mayoría de los préstamos ahora es el inglés. La razón es simple: el inglés es el idioma de Internet más común.

También existen préstamos de otros idiomas, pero hay muchos menos que del inglés. Por ejemplo, del japonés al ruso llegaron las palabras aikido, karate, sushi, wasabi, ramen, anime, manga. Y hay muchos ejemplos de este tipo. Pero el inglés aquí tiene una ventaja abrumadora.

Hay 4 razones por las cuales los préstamos de otros idiomas se arraigan en ruso tan rápidamente.

Motivo 1. No hay una palabra en el lenguaje que denote un nuevo proceso o concepto.


A veces, los cambios en la política o la economía ocurren demasiado rápido. Y la mayoría de las veces, no hay tiempo para encontrar nuevas designaciones.

Así aparecieron las palabras cumbre, juicio político, incumplimiento, inversor en ruso.

No hay correspondencia directa: la forma más fácil es tomar una palabra de un idioma extranjero y agregarla a sus necesidades. Por ejemplo, las palabras proveedor, pantalla, navegador, tráfico y muchos otros se trasladaron a la esfera de TI.

En inglés, estos conceptos ya se han creado y utilizado en todas partes, por lo que sería mucho mejor no tratar de inventar una bicicleta y simplemente ajustarla.

Por lo general, este grupo incluye a los anglicismos que aceptan casi todo. No parecen ser algo malo o extraño.

Motivo 2. La palabra rusa no refleja total o incorrectamente el significado del concepto.


Hay una palabra "marca". En ruso, es como una "marca registrada". Pero en realidad, "marca" importa mucho más ampliamente que "marca".

Según el diccionario, una marca es un complejo de representaciones, asociaciones, emociones, características de valor sobre un producto o servicio en la mente de los consumidores.

Esto no es solo un icono o imagen, es la sensación que los clientes reciben por contacto con un producto o servicio. Es decir, la palabra rusa existe, pero no puede explicar completamente el significado de lo que significa.
Los profesionales de TI a menudo usan la palabra "experiencia". Por ejemplo, "Tengo mucha experiencia en la configuración de servidores". Nosotros mismos lo usamos a menudo.

En ruso, existe la palabra "examen", y significa "consideración, investigación de algo por expertos, expertos para la evaluación correcta de algo, conclusión".

Pero en TI, se entiende el significado en inglés de la palabra "experiencia", que significa "un alto nivel de conocimiento especializado y experiencia práctica".

De hecho, una vez que una palabra prestada fue prestada nuevamente para expandir los significados que significa.

Los filólogos son bastante fríos con los préstamos de este tipo. Pero el hecho es que ya se han convertido en parte del lenguaje, aunque no lo reconocen las reglas oficiales.
Aquí hay algunos conceptos más: glamour, fitness, imagen, odio. Todos ellos, en principio, pueden ser reemplazados por sus homólogos rusos.

Por ejemplo:

  • glamour - encanto
  • fitness - carga
  • imagen - apariencia
  • enemigo - malhechor

Pero usted mismo ve que con estas definiciones de reemplazo pierde un montón de matices de significados o los distorsiona. Después de todo, una "chica glamorosa" no corresponde absolutamente a una "niña encantadora".

Razón 3. Juventud y tendencias


Razón suficiente para que todo tipo de palabras diferentes penetren en la jerga juvenil. El proceso en sí comenzó después de la caída del telón de acero en la URSS.

Muchos de nosotros, como adolescentes, usamos préstamos nuevos.

Aquí, por ejemplo, se encuentran algunos de estos préstamos, populares en los años 80 y 90.
Zapatos -
Botas Haer -
Sesión de cabello - Concierto

Pero si antes esos préstamos constituían solo una pequeña parte de toda la jerga, ahora ahora es claramente más de la mitad. Y el principal donante para él es el inglés.
Agrit -
enojado Iniciar sesión - enviar mensajes de voz
Gamat - jugar
Crash - una persona a la que realmente le gusta
Prueba - prueba
Flofl - reír
Seguir - suscribirse a alguien en las redes sociales

Curiosamente, la jerga juvenil es su propio sistema lingüístico casi cerrado, que tiene muy poco efecto en el idioma. En realidad, es por eso que la basura, los humos y la sodomía pueden ocurrir en el idioma juvenil desde el punto de vista de la lingüística, pero esto no afectará el idioma en su conjunto.

Solo una pequeña parte de la jerga juvenil pasa al lenguaje "adulto". E incluso entonces, en su mayor parte, permanece en algún lugar al nivel del vocabulario pasivo. Parece que entiendes, pero no lo usas tú mismo.

Motivo 4. El préstamo le permite acortar una frase larga o una frase en ruso


Probablemente la razón más controvertida. En realidad, son estas palabras prestadas las que causan el máximo potencial (sí, es cierto).
Reunión - reunión de trabajo
Saltar - faltar
días
libres - Fakap desactivado - Falla de
tarea - tarea

La única razón por la cual se utilizan estos préstamos es porque es más corto. En realidad, precisamente por el ahorro de tiempo, los préstamos y la reducción se hacen cargo de las oficinas en diferentes empresas.

Cuando una frase larga se reemplaza por una palabra corta, todavía se puede "entender y perdonar". Pero a veces las frases enteras se reemplazan por completo.
Diga "Tarea en espera" es más corta que "Haré esta tarea más tarde".

Los lingüistas llaman a estos intentos "ruglish" o "ruglish". Cuando las palabras rusas e inglesas se mezclan en un intento de acortar una frase o de alguna manera complementar sus significados.

Pero cuando se trata de las siguientes frases, nos perdemos.
Zapapruvili mi forkast, es necesario incapacitar las ventas de Kipiay.
El sprint termina, pero nuestro incremento no se desinfla.
Asain Tasku Asap!

¿Tienes alguna idea de cómo traducir las frases al ruso normal anterior? ¡Escríbelos en los comentarios!

Sí, los ejemplos son un poco exagerados, pero realmente conocimos empresas en las que se comunican en un idioma similar. No sabemos si realmente ahorra tiempo y mejora el rendimiento, pero la realidad es que en grupos sociales estrechos, el idioma puede cambiar tanto como desee.

Y ya sabes, lo apoyamos.

El significado de la comunicación es que dos personas encuentran un lenguaje común. Si el interlocutor entendió todos los significados de la frase que el hablante le puso, entonces tiene un lugar para estar.
EnglishDom , . , , . , .

Los idiomas son sistemas extremadamente flexibles. Y con el desarrollo de Internet, se han vuelto aún más flexibles. Y tomar prestadas palabras de otros idiomas es un proceso natural. El único problema es que los cambios están ocurriendo tan rápido ahora que no tenemos tiempo para acostumbrarnos a ellos.

No solo el ruso, sino también otros idiomas están cambiando. Tenga esto en cuenta cuando aprenda inglés o cualquier otro idioma extranjero. Y para no aprender la gramática que era común hace cien años, aprende inglés con profesores competentes.

¿Cómo te sientes acerca del inglés en ruso?

Escuela en línea EnglishDom.com: lo inspira a aprender inglés a través de la tecnología y el cuidado humano




¡Solo para lectores de Habr la primera lección con el profesor en Skype gratis ! Y cuando compre clases, ¡obtenga hasta 3 lecciones como regalo!

Obtenga un mes completo de suscripción premium a la aplicación ED Words de forma gratuita .
Ingrese el código promocional para anglicismos en esta página o directamente en la aplicación ED Words . El código promocional es válido hasta el 27/05/2021.

Nuestros productos:


All Articles