[Encuesta sobre dificultades de traducción] La localización de GitLab necesita la opinión de la comunidad

imagen

Buenas tardes. El equipo voluntario de traducción de GitLab quiere atraer a la comunidad de desarrolladores, evaluadores, gerentes y otros profesionales que trabajan con este producto, así como a todos los que se preocupan. Cabe señalar que esta no es una iniciativa nueva, el idioma ruso ha existido en GitLab durante mucho tiempo. Sin embargo, recientemente el porcentaje de traducción ha aumentado y nos gustaría centrarnos en la calidad.

A menudo nos enfrentamos al hecho de que una traducción gratuita al ruso a menudo no se reclama debido al hecho de que las versiones rusas de términos altamente especializados se traducen demasiado literalmente o una opción que no es "utilizada por la gente". Nos gustaría utilizar la versión localizada de GitLab que fuera conveniente, cómoda y, lo más importante, comprensible. El problema también radica en el hecho de que dentro del equipo hay desacuerdos en la traducción de ciertos términos y, naturalmente, la opinión de cada uno de nosotros no refleja la opinión de la mayoría.

Nos gustaría que participara en una encuesta que contiene opciones para traducir términos controvertidos, compartir su opinión y dejar su huella en el desarrollo de GitLab. También hay un campo de entrada libre en el formulario si no hay un término allí, pero le gustaría prestarle atención.

Puede participar en la encuesta en el siguiente enlace: Formularios de Google .

All Articles