Tomemos, por ejemplo, a Jackie Chan, amada por todos.En 2002, su inglés era muy chino. Porque en un discurso fluido, enfatizó casi todas las palabras de la misma manera. Y esto a pesar del hecho de que Jackie hablaba inglés con fluidez y protagonizó muchas películas de Hollywood, se deshizo de este "staccato" no hace mucho tiempo.
— I don’t think — , . — [aɪ doʊnt θɪŋk]. [t] don’t, . [n] [θ] .— Forrest Gump — — [ˈfɔrəst gʌmp][t] [g] . - [ʊ]. . — , . «», ., , .— Always complaint. — . — [ˈɔlˌweɪz kəmˈpleɪnt], . . , .— Twenty four people. — . — [ˈtwɛnti fɔr ˈpipəl].. [tw] . - [ɛ]. people [pipʊ]. , .
— If the guy only check himself. — .— «-s». .— I fail for funny things. — ., «-ed». , .— We keep on fight, we keep on change ourselves. — , .. «-ing» . , . «keep on» , — «keep on fighting» «keep on changing».