WexLang Reader: cómo leer libros en idiomas extranjeros con placer (104 idiomas)

¡Hola!

Ya escribí aquí sobre mi proyecto: Wexlang. El proyecto ha sido actualizado y ahora es una aplicación de escritorio gratuita.

La aplicación tiene 104 idiomas y cualquier dirección de traducción entre los idiomas disponibles.



Un poco sobre el antiguo proyecto:

la aplicación web Wexlang fue abandonada debido a algunos problemas con la funcionalidad, complejidad y alto costo de marketing, etc.

Pero no quería tirar el proyecto, por lo que se decidió finalizar la funcionalidad, corregir los errores y empaquetar el proyecto en una aplicación de escritorio.

WexLang Reader


Yo uso el inglés principalmente para lectura y correspondencia, por lo que el objetivo del proyecto es desarrollar estas habilidades particulares.

La aplicación está escrita en php + laravel + sqlite + jQuery y empaquetada en una aplicación de escritorio gracias al proyecto PHP Desktop .

Capacidades


  • 104 idiomas y cualquier dirección de traducción
  • estadísticas detalladas sobre el texto y cada página del texto, estadísticas sobre la frecuencia de uso de cada palabra
  • se puede descargar cualquier texto, sin restricciones de derechos de autor, etc.
  • puedes marcar todas las palabras en la página como familiares / aprendidas
  • procesador de textos funciona con verbos compuestos y con cualquier frase
  • puede habilitar / deshabilitar el resaltado para palabras nuevas y aprendidas
  • es una aplicación de escritorio, por lo que no tiene que preocuparse de que algo deje de funcionar, puede hacer una copia de seguridad de su base de palabras
  • importar y exportar palabras

Cómo trabajar con la aplicación.


A cada palabra en el texto se le asigna uno de tres estados:

  • nuevo: se resalta en azul en el texto
  • estudiado: se resalta en naranja en el texto
  • familiar - no se destaca en el texto

1. Primero descargue el texto en un idioma extranjero



2. Cada texto tiene estadísticas detalladas. El número de palabras nuevas, conocidas y aprendidas, así como una lista de todas las palabras únicas.

Cada palabra indica la frecuencia de uso: cuántas veces aparece la palabra en el texto y qué porcentaje es el número total de palabras.

En las estadísticas del texto, puede revisar las palabras para establecer el estado deseado de las palabras: familiar o de aprendizaje. También puede exportar una lista de palabras.



3. Después de descargar el texto, puede comenzar a leer.



Las siguientes opciones están disponibles en la página de lectura de texto:

  • resaltar / no resaltar palabras desconocidas
  • resaltar / no resaltar palabras de aprendizaje
  • configurar todas las palabras en la página de estado para estudiar
  • establecer todas las palabras en la página de estado familiar
  • cuando haces clic en una palabra, se traduce a google. Si la palabra se tradujo previamente, la traducción se toma de la base de datos.
  • cambio de estado de palabra

También para cada página hay estadísticas sobre palabras. Una lista de palabras únicas y cuántas veces aparece cada palabra en el texto. Aquí también puede establecer el estado de las palabras.



4. En la página Mis palabras , puede agregar, eliminar palabras, editar traducciones.



5. En la configuración de la aplicación, puede seleccionar el idioma de la interfaz, el par de idiomas y establecer la clave API para el traductor de Google.



Transferir


Las palabras se traducen a través de Google Translate . Durante la traducción, la palabra y la traducción se almacenan en la base de datos, por lo que la palabra se traduce en Google solo una vez .

Hay 2 opciones:

  1. Utilice la traducción a través del traductor gratuito de Google; en este caso, hay límites y Google puede bloquear su IP por algún tiempo. Especialmente si a menudo usa la función "marcar todas las palabras como".
  2. Utiliza la API oficial de traductor de google. Hasta $ 10 por mes API es gratis. Dado que las palabras se almacenan en la base de datos, no tendrá que pagar la API o las cantidades serán muy pequeñas.

Asuntos actuales


  • La traducción de google no es demasiado buena.
  • La funcionalidad no funciona bien con los idiomas asiáticos, hasta que sepa cómo solucionarlo, ya que sin una idea de cómo se organizan los idiomas con jeroglíficos.

Planes


Hay planes para rehacer un poco la funcionalidad de traducción y diccionarios, agregar la capacidad de agregar diferentes partes del discurso y la traducción para cada palabra a la palabra y cargar el valor de la palabra del diccionario explicativo (en un idioma extranjero).

Referencias


Puede descargar la aplicación aquí (disco yandex)

Grupo en VK

All Articles