Acerca de Phrasal Verbs-3 (activar / desactivar)

Antes de este artículo, se recomienda leer las dos partes anteriores:
1. habr.com/en/post/495794
2. habr.com/en/post/496190
On and Off generalmente tienen el significado opuesto, por lo que me pareció una buena idea combinar revisiones de estas partículas.

Tanto la preposición como la partícula se corresponden con el "on" ruso. Aquí la lógica es bastante obvia: "on" es una excusa (estamos hablando de superficies: "en una pared / mesa") y el prefijo - ON-pour (verter en la superficie).

Poner - poner, poner - "poner". Por ejemplo, ponte maquillaje - maquillaje "maquillaje". Los hablantes nativos de inglés también se ponen cualquier prenda de vestir, calzado y sombrerería, y no lo usan como el nuestro: ponerse un sombrero, ponerse un sombrero. Incluso imponen peso corporal: engordar en inglés "engordar".

A menudo ON corresponde al prefijo ruso "pro". "Pro-" generalmente significa "avanzar": moverse, trepar, moverse. Tome el verbo compuesto (FG) subir. Obtener significa "moverse, moverse", literalmente, "pro-mover". O en el espacio, o, metafóricamente, en la vida o en la carrera: los jóvenes intentan avanzar en la vida, los jóvenes intentan avanzar en la vida.

Sin embargo, como ya dije, el inglés no está encriptado en ruso, a menudo tendrá que hacer un esfuerzo para discernir cuál de los significados de partículas y adverbios funciona en un FG particular. Por ejemplo, este es el mismo valor "pro" (avanzar), funciona en la lectura en FG, en ruso no hay coincidencias para seguir leyendo. Por ejemplo: Masha quería dejar de leer mi artículo, pero le ordené: ¡Sigue leyendo! - "¡PRO-léelo!" Y en sueño encendido. Alguien dice: "¡Ojalá pudiera ser multimillonario!" Le responden: Jaja, sueña: "¡PRO-tienes que soñar!". Bueno, como, "no pares!"

Desde el advenimiento de los aparatos mecánicos y eléctricos, ON comenzó a destacar otro significado metafórico: "en condiciones de trabajo". Este valor se basa en la idea de "conectar" (cuando se conecta, las SUPERFICIES están en contacto, por lo tanto, "encendido -" / encendido). Para que el automóvil vaya, los discos de embrague deben entrar en contacto (los profesionales dicen "agarrar"). Para que el aparato funcione, nuevamente, es necesario que sus contactos eléctricos se toquen. El televisor está encendido: el televisor está encendido. X está encendido! significa que algo (X) ha comenzado y está sucediendo ahora. Una pelea, por ejemplo.

En ruso, puedes encontrar algo similar. "Llave" ("mover contactos girando la llave", aparentemente) se usa con los prefijos "-" (conectar contactos) y "usted-" (desconectar contactos). "B-" + "encender" = poner en condiciones de trabajo. Comparar con FG activar: activar (activar) + activar (conexión de contactos) = "En turno". O en contexto: la fiebre apareció de repente: "El calor comenzó de repente". Aquellos. el calor, por así decirlo, entró metafóricamente en el "estado de trabajo".

En un artículo anterior, mencioné que en uno de sus valores FG puede ser del primer tipo, y en el otro, del segundo.

Subir - subir / bajar del vehículo (autobús, avión). Estoy en un autobús: "Estoy en el autobús", porque en sí mismo ya significa "dentro del vehículo".

Compare con let on: let - "permitir, dejar".

Conductor: el autobús está lleno ahora. No puedo dejar entrar a más personas: "el autobús está lleno, no puedo llevar a más personas". En este caso, seguir se refiere al segundo tipo de FG, pero en el significado de "pretender", tal vez ya al tercero:

Mary dijo que era una experta, Masha fingió ser una experta. Por cierto, resuena bien con el ruso "déjalo ir" [mira]: let - "déjalo ir", on - "on".

ON bien puede corresponder al prefijo ruso "pri-", ya que también significa "poner en contacto": descansar, descansar.

Tachuela - un clavo, como un verbo - "clavo" + on ("at") = Clavo-clavo. En el lenguaje común: "adjuntar": tomaron el proyecto de ley de John Stuart y añadieron una enmienda. Tomaron el proyecto de ley de John Stuart y lo adjuntaron a la enmienda. “Tack on” en un lenguaje informal puede ser reemplazado por “slap on” (slap - slap, “slap”). Hay mucha aleatoriedad en el lenguaje: con nosotros, "hacer" tiene el equivalente coloquial de "adjuntar". ¿Por qué no lo entiendes?

Apagado a menudo conlleva los significados opuestos a encendido: bajarse - bajarse del vehículo, separado de él.

Recordamos de artículos anteriores que el valor más básico es el estado de la parte separada del todo. O un movimiento en la dirección de separarse del todo. ¿Qué consolas rusas pueden corresponder en valor a una partícula apagada?

Por supuesto, el prefijo "de-"

Asustar - para asustar, asustar - de asustar: John, asustaste a todos los clientes - "John, asustaste a todos los clientes". Mientras los compradores estaban en la tienda, parecían representar un todo condicional con la tienda y los vendedores, y ahora John los asustó y se cayeron. El asa de la taza se rompió: "el asa de la taza se rompió".

Además, el prefijo ruso "c-" corresponde al inglés off:

Write - write, write off - c-write (equipo roto).

Shake - shake, shake off - c-shake

Fall - caída, caída - c-fall. Vasya se cayó del caballo. Vasya se cayó del caballo. Solo "s-fell" no suena ruso, decimos "s-flyw".

El prefijo inglés puede corresponder al prefijo ruso "ob-" en el sentido de separar una parte del todo: cortar, limpiar. (Sé que "ob-" tiene un significado más amplio, pero no quiero distraerme).

Rip - "rasgar, rasgar". Estafa - estafa: El banco me estafó - El banco me estafó. Aquellos. el banco me arrancó dinero que, aunque lo tenía, representaba un todo metafórico conmigo.

Apagar, por supuesto, significa "apagar", porque uno de los significados metafóricos de apagado es "en estado inactivo". TV apagada, etc. Los contactos se abren, se separan unos de otros.

Por supuesto, solo doy las instrucciones principales para analizar FG, patrones más o menos generales para los idiomas ruso e inglés que son fáciles de entender por los cerebros rusos. Incluso los lingüistas nativos discuten sobre la lógica inicial de la formación de FG individuales. Y en este caso, aparentemente, solo queda "recordar", como les gusta recomendar en la escuela secundaria. Pero incluso en este caso, será más fácil recordarlo si las partículas causan series asociativas más o menos distintas.

Espero que después de mis artículos, FG deje de parecer aterrador y se vuelva un poco más familiar.

PD Get - "muévete en el espacio", ¡bájate! - O-wali! A una persona se le ordena "¡bájate!" Cuando está en comunicación contigo y, por lo tanto, representa un todo metafórico contigo, pero no te gusta. "¡Muévete en la dirección DE MÍ!" Dices. Joder es un verbo que no implica la idea de moverse en el espacio. Fuck off es solo una versión obscena de get off.

imagen

All Articles