Sobre el desarrollo de habilidades para hablar

"Saber un idioma extranjero" y "poder hablarlo" son cosas MUY diferentes. Los traductores profesionales conocen el idioma muy profundamente, pero a veces hablan peor que la secretaria, que hábilmente opera con doscientas o trescientas frases memorizadas. Tienen diferentes tareas: los traductores se ocupan de textos complejos, y el trabajo de una secretaria son conversaciones cortas y típicas.

Si una persona ya sabe un idioma extranjero, aprender a hablar por él es cuestión de varios días o semanas. Eso es realmente difícil, y lo que debes esforzarte es "aprender" un idioma extranjero, es decir, comprender cómo se relacionan las palabras entre sí, comprender los principios internos por los que funciona.

"Una gruesa cuira de shteko budlanula boquer y rizos pequeño bokrenka". Esta frase de palabras inexistentes fue propuesta a principios del siglo XX por el académico L.V. Shcherba Está claro que "budlanula" es la acción que kuzdra (zh.R.) realizó en relación con el bokra (m. R.), el bokrenok, muy probablemente, el cachorro bokra. Para un ruso, esto es inmediatamente obvio. Un extranjero tendrá que aprender ruso primero. La frase muestra que el lenguaje NO ES PALABRAS. Las palabras pasan fácilmente de un idioma a otro. El lenguaje es el principio por el cual las palabras se comunican entre sí.

No hay absolutamente nada complicado en aprender a hablar: este es un problema inventado. Y la razón principal de los fracasos frecuentes es que la gente intenta, como dicen los ingleses, poner el carro delante del caballo, poner el carro delante del caballo. Están tratando de comenzar a hablar, sin entender cómo se conectan las palabras en el idioma, con consecuencias desastrosas. Lo cual observamos en todas partes. Intentar hablar sin aprender un idioma es como intentar correr sin aprender a caminar.

El artículo no examina el nivel de los turistas de Rousseau cuando dicen "mitad infinitivos, mitad signos"; este no es un idioma en absoluto, estrictamente hablando. La capacidad de "hablar un idioma extranjero" significa tres niveles:

1er nivel:La capacidad de expresar tus pensamientos de una manera simple pero gramatical. Por ejemplo, al no conocer la expresión "cerrar la ventana", dicen más fácilmente: "cerrar la ventana, pero no completamente".

Nivel 2: La capacidad de hablar sobre temas específicos con exactamente esas frases que usan los hablantes nativos (cubrir la ventana).

Hay una historia real sobre un matemático ruso que dio una conferencia en inglés durante una hora y media en Oxford. Mencionó grados, raíces, numeradores, denominadores de fracciones y otras cosas matemáticas que no todos los traductores podrán describir sin una capacitación especial.

Y después de la conferencia, una chica se le acercó, probablemente con el objetivo de coquetear, y se volvió con una simple frase coloquial. ¿Sabes qué le respondió el matemático ruso que acaba de dar una conferencia en inglés? Él dijo: "Lo siento, no hablo inglés". Él respondió, por supuesto, no del todo correctamente: en inglés habló de manera bastante profesional, pero solo sobre un tema, una descripción de fórmulas y acciones matemáticas.

3º: Nivel de medios : la capacidad de hablar sobre cualquier tema con frases que suenan naturalmente en este idioma.

¿Qué tan pronto puedo ir a estos niveles? Puede pasar al primer nivel "solo para ser entendido" en 2 semanas, lo verifica usted mismo.

El segundo idioma en mi universidad era el francés. Le enseñé, por decirlo suavemente, mal.
El material que se estudió durante 4 años, con un maestro competente, se pudo dominar casi entre los casos en un par de meses, no hubo práctica de conversación en absoluto. Y justo después de la graduación, necesitaba hablar urgentemente francés en 2 meses. Decidí ir a Francia.

Aterrizando en Marsella, en francés no puedo conectar dos palabras, en la boca un libro de frases. Sin embargo, me diferenciaba favorablemente del turista ordinario en que las frases en el libro de frases no eran un conjunto aleatorio de sonidos para mí: entendía las leyes por las cuales se construyeron estas frases, y si quisiera, podría fácilmente hacer, por ejemplo, un negativo o reemplazar una palabra con otra. . Tres días después, sin mirar el libro de frases, hablé con fluidez sobre los principales temas cotidianos: cómo llegar, cuánto cuesta, cómo se llama, para quién trabaja, porque las situaciones en las que se necesitaban estas frases se repetían varias veces
al día.

¡En solo dos semanas ya estaba hablando con bastante fluidez sobre temas sociopolíticos!

Por supuesto, debido a la falta de vocabulario, fue más fácil formularlo: en lugar de "la caída de los estándares de educación superior causa una creciente preocupación entre los intelectuales", algo así como: "Las personas inteligentes piensan que la educación universitaria se ha vuelto mala".

La primera etapa en el desarrollo del habla: aprendemos a expresar nuestros pensamientos para que usted sea simplemente comprendido, pero al mismo tiempo gramaticalmente correcto.

Y después de 2 meses de permanecer en Francia, las personas que me observaron durante todo el período se sorprendieron mucho de lo rápido que aprendí a construir oraciones comunes y, a veces, incluso sin errores: logré recoger y elaborar muchas frases estables para situaciones típicas. Me sorprendió lo rápido que logré hablar un idioma que, como me pareció, no sabía nada.

Después de analizar mi experiencia, me di cuenta de que en el momento de mi llegada a Francia tenía algo más importante que la capacidad de hablar: entendía, si no todos, pero los principios básicos de la construcción de la propuesta francesa.

Si este entendimiento no existiera, ni dos meses, ni siquiera un año en Francia me daría tal resultado. Y sí, todos los días antes del almuerzo, realicé ejercicios para traducir del ruso al francés durante un par de horas en la playa.

Y sí, los 2 meses constantemente miraron en el diccionario. No hice nada sobrenatural: cualquiera puede aprender a hablar un idioma extranjero con fluidez en un par de meses sin un maestro. Sobre temas simples necesarios para los turistas, incluso en un par de días. Bajo una condición: que una persona ya entienda los principios de la conexión de las palabras en un idioma.

El segundo nivel es cuando una persona ya no está satisfecha con "solo transmitir un pensamiento" y comienza a buscar frases exactas y de sonido natural que los hablantes nativos usan en una situación dada. Por ejemplo, nuestra expresión "coger el autobús" no se corresponde en absoluto con el inglés sentado en el autobús. Hay una expresión estable separada para esto.

Para casi todas las situaciones, cada idioma tiene sus propias frases estables, cada situación debe considerarse por separado si desea sonar absolutamente como un hablante nativo en todas las situaciones. Este nivel tiene menos del 1% de traductores profesionales con experiencia. Así que trate de preguntarle al traductor masculino del idioma inglés cómo "enhebrar la aguja" en inglés. 9 de cada 10 oportunidades, él no lo sabe. Pero decir que el inglés comprende qué tipo de pensamiento está tratando de expresar está totalmente dentro de su poder. Pero esta frase puede conocer a una niña con un nivel Elemental, que vio el video de bordado en YouTube.

Sí, las personas que trabajan como intérpretes, que se ven muy autorizadas y representativas, de hecho a menudo no conocen las frases estables que usan los hablantes nativos en una situación determinada y se deslizan hacia el primer nivel; simplemente transmiten el pensamiento necesario para que se entiendan.

Los profesionales que desean sonar exactamente como un medio están buscando frases que suenen naturales en una situación de vida determinada durante 20-30 años. Para cubrir todo el espectro de estas situaciones, y aún tener en cuenta todas estas frases, incluso en el entorno del lenguaje, tomará alrededor de 10 años, y siempre que haga un esfuerzo serio y no solo "viva" allí. Por cierto, algunas "frases que suenan naturalmente" usadas en Inglaterra sonarán extrañas en los Estados Unidos y viceversa.

Hablar es principalmente una reacción, la capacidad de componer instantáneamente una frase. Y estas reacciones deben desarrollarse y mantenerse, como una forma deportiva. Si corrió un maratón en tres horas hoy, esto no significa que tendrá el mismo resultado después de un mes en el sofá. Al hablar un idioma extranjero sucede lo mismo.

Solo hablar con fluidez no significa que va a hablar con fluidez después de un descanso serio.

Cuando llegué a Rusia después de 6 meses en los Estados Unidos, mis familiares me hicieron una pregunta en ruso, y yo respondí automáticamente en inglés. Dos días después pasó. Dos meses después, en una conversación por Skype
con amigos estadounidenses, descubrí que las reacciones ya no eran las mismas: a veces tenía que pensar en cómo construir una frase. No empeoré al conocer el idioma, solo debilité la reacción.

El principio del desarrollo de la reacción en el habla coloquial se puede ilustrar con la ayuda de una metáfora deportiva.

Los maratonistas profesionales entrenan hasta tres veces al día, a veces corriendo hasta 400 km por semana. Si se extienden estos 400 km por mes, no habrá resultado, aunque parece que son los mismos 400 km. Lo mismo sucede con las habilidades para hablar. La gente va de 2 a 3 veces por semana a varios cursos de conversación y se pregunta por qué nunca aprendieron a hablar.

El modo de 2-3 lecciones por semana es bastante efectivo para estudiar la base gramatical, los conceptos básicos del lenguaje. Si la tarea es comenzar a hablar, tiene sentido revisar el horario de clases.

De lo contrario, ¿qué pasa? En una hora y media de conversación, ha desarrollado reacciones sutiles e inestables. Día de descanso: estas reacciones se han ido. Los volverá a desarrollar en la próxima lección. Luego, un descanso de 3 días: estas reacciones se han ido. Las frases que aprendes, entiendes, permanecen en mi memoria, pero por alguna razón no se recuerdan en una conversación real.
Por lo tanto, ir al club de conversación una vez por semana, en general, es mimoso, aunque mejor que nada.

Las palabras y frases que una persona conoce se dividen en activas y pasivas. Los activos son aquellos que puede usar en cualquier momento, están elaborados con total automatización (un ejemplo, te amo, todos lo saben y pueden usar en cualquier momento). Las palabras y frases pasivas son aquellas que reconoce en el discurso de otra persona o en el texto, lo comprende, pero no puede recordar en el momento adecuado. Comenzarán a "volar" automáticamente solo después de haber sido utilizados varias veces en una situación de comunicación real o de juego.

Los rusos, por cierto, conocen bien muchas palabras en inglés, sin saberlo. Y constantemente aprenden nuevos. Parecería paradójico: las palabras prestadas se absorben sin esfuerzo: spoiler, descuento, sitio web, novio. Y cuando se trata de palabras similares en el mismo idioma inglés, por alguna razón no se recuerdan. Esto sucede exactamente por la misma razón por la que muchas personas no pueden hablar, el idioma mismo aprende primero, hablar y vocabulario después de que esto ya no es un problema. Las palabras son mucho más fáciles de recordar si se ajustan al sistema operativo terminado del idioma.

La habilidad de hablar se desarrolla en tres etapas.

1. Entendemos cómo se relacionan las palabras en un idioma. Si toma idiomas europeos, un buen maestro lo dará en 3-4 meses. Esta es la etapa más difícil en el aprendizaje de un idioma cuando la ayuda de un maestro es realmente necesaria. En inglés, yo personalmente pasé por esta etapa, me llevó varios años con buenas habilidades.

Por cierto, intencionalmente no uso el término "gramática". Los libros de texto y los maestros adoran decir CÓMO construir una frase y llamarla gramática. Pero casi nunca se besa, POR QUÉ EXACTAMENTE. Sin entender POR QUÉ, SO hombre siempre estará confundido cuando construya incluso frases elementales.

2. Asegúrese de comprender qué temas específicos desea aprender a hablar. Y ya a partir de esto, elija el material adecuado para el trabajo preparatorio.

Hay una serie de libros de texto convenientes para el trabajo independiente que contienen un conjunto de los temas de conversación más populares. Estos libros de texto se construyen de manera muy simple: en cualquier momento se da uno de estos temas, por ejemplo, "Vida estudiantil". A la izquierda se muestran (a menudo en forma de diálogos) palabras y frases estándar sobre este tema, a la derecha hay ejercicios para corregir estas frases. Las respuestas correctas se dan al final del tutorial. Un libro de texto no es suficiente: puede tomar otro de la misma serie, por ejemplo, dedicado por completo a los verbos compuestos. Tendrá los mismos temas, pero las palabras y frases serán ligeramente diferentes. Pocos libros de texto: en el dominio público hay diálogos expresados ​​por hablantes nativos con transcripciones
para cada uno de los temas relevantes.

Por lo tanto, si necesita aprender a hablar correctamente sobre un tema simple, el trabajo preparatorio se puede hacer en medio día sin ningún maestro, armado con un par de libros y diálogos. Los libros de frases, por cierto, también son muy útiles y económicos: las frases en ellos se dan realmente verificadas y verificadas por hablantes nativos. Repito, todos estos maravillosos libros y diálogos realmente ayudarán solo si ya sabes un idioma extranjero, es decir, entiendes cómo se conectan las palabras en él.

Durante algún tiempo es necesario realizar ejercicios de traducción del ruso a un idioma extranjero de manera lenta y cuidadosa.

Miles de estudiantes fallan porque están tratando de hablar, evitando la etapa de los ejercicios de traducción. Es lo mismo que aprender a andar en bicicleta de inmediato sin sostener el volante.

De todos modos, por supuesto, aprenderás al final. Pero las cosas irán mucho más rápido si primero aprende a equilibrarse, controlando el volante con las manos y solo luego intenta soltarlo.

3. Y solo poco antes del momento en que se necesita la capacidad de hablar en la vida real, puede comenzar a desarrollar reacciones conversacionales. Aquí, se necesitan elementos de práctica de conversación animada, y las clases tendrán que hacerse más frecuentes: los descansos, incluso el mismo día, son destructivos para el desarrollo de reacciones.

Si el idioma hablado no se necesita con urgencia, es mucho más útil desarrollar no reacciones, es decir, la capacidad de extraer instantáneamente los giros necesarios de la memoria, sino concentrarse en el trabajo preparatorio descrito en el párrafo anterior.

El principio básico en el desarrollo del habla coloquial es hablar mucho y hablar a menudo, con pausas mínimas entre situaciones prácticas de habla. Si se inicia el proceso, no se puede detener. Por lo tanto, debe pensar detenidamente antes de continuar con el desarrollo de la habilidad de hablar: ¿tiene suficientes horas libres, realmente necesita desarrollarla con urgencia? Debido a que corre el riesgo de perder su tiempo, y para cuando el lenguaje sea realmente necesario, las reacciones que ha desarrollado desaparecerán.

Las palabras y frases cumplidas no se olvidarán durante mucho tiempo, pero pasarán a la pasividad: las reconocerá en el discurso y los textos de otra persona, pero no podrá utilizarlas en el momento adecuado.

Pero hay buenas noticias: si una vez que se desarrolló la habilidad de hablar con fluidez, es más fácil restaurarla que desarrollarla por primera vez, funciona de la misma manera que la memoria muscular.

All Articles