The Witcher paga con una moneda acuñada: analizamos la canción principal de la serie The Witcher en inglés



"Lánzale una moneda a tu brujo" - después del lanzamiento de la serie "The Witcher" de Netflix, esta canción sonó desde todos los niveles. En serio, solo un músico muy vago no intentó cubrirla. Todo YouTube tenía fiebre.

El motivo de la canción es bastante pegajoso, pero las palabras también son curiosas. Hoy analizaremos frases interesantes de la canción e intentaremos comprender los significados que nos revelan. Entonces ... ¡Buttercup, jodido!

“Lanza una moneda a tu brujo” - letra y traducción


Primero, escucha la canción y da las palabras junto con la traducción oficial al ruso:



A quién le importa, bajo el spoiler
letra completa en inglés.
When a humble bard graced a ride along
With Geralt of Rivia along came this song
From when the White Wolf fought a silver-tongued devil
His army of elves at his hooves did they revel

They came after me with masterful deceit
Broke down my lute and they kicked in my teeth
While the devil’s horns minced our tender meat
And so cried the Witcher he can’t be bleat

Toss a coin to your Witcher
O’ Valley of Plenty
O’ Valley of Plenty
O’
Toss a coin to Your Witcher
O’ Valley of Plenty

At the edge of the world fight the mighty horde
That bashes and breaks you and brings you the morn’
He thrust every elf far back on the shelf
High up on the mountain from whence it came

He wiped out your pest got kicked in his chest
He’s a friend of humanity so give him the rest
That’s my epic tale a champion prevailed
Defeated the villain now pour him some ale

Toss a coin to your Witcher
O’ Valley of Plenty
O’ Valley of Plenty
O’
Toss a coin to your Witcher
And friend of humanity.

Y en ruso





,
,

: « !»








,



, ,
,
,
– !






(Letras del doblaje oficial (Pythagoras studio))

Ahora comenzaremos a analizar la canción. Analizaremos palabras y frases interesantes de la canción, referencias no obvias y también explicaremos por qué no puede llamarse una balada en el estilo medieval, con lo que pretende ser.

Agraciado con


Cuando un humilde bardo agraciados un paseo junto
con Geralt de Rivia llegó a lo largo de esta canción

Adornado con - decorar, honor, recompensa.

La carga semántica de la frase es grande, pero aquí es importante comprender correctamente los matices.

"Gracias con algo" significa "decorar algo con algo". Además, el orden de este "algo con algo" es muy importante y no se puede cambiar. Es decir, Buttercup dijo que decoró su camino con Geralt de Rivia. No de la otra manera.

Por lo tanto, el "humilde bardo" (humilde bardo) suena en esta frase como una buena ironía y, en el caso de Buttercup, un oxímoron perfecto.

Paseo


Cuando un humilde bardo agraciados un paseo a lo largo
Con Geralt de Rivia llegó a lo largo de esta canción

Conduce , llévate contigo, viaja con alguien.

Esta es una frase de argot que se hizo común en el siglo XX. "Paseo" también significa un asiento de pasajero en un carro de la policía, ambulancia o servicio de bomberos para interesar al adolescente en trabajar en estos servicios.

Por supuesto, en el sentido figurado y en el contexto de la canción, significa algo como: "Buttercup se llevó a Geralt con él para ver el trabajo de la bardo".

Pero el uso de la jerga moderna en una canción con un estilo medieval es un asunto completamente diferente.

Demonio de lengua plateada


Desde que el lobo blanco luchó contra un demonio de lengua plateada,
su ejército de elfos a sus pies se deleitaron

La lengua plateada es un lenguaje elocuente, halagador y deshuesado.

Esto es lo que dicen sobre una persona que puede chatear y atraer a cualquiera, convencerlo de algo e interesar a una mujer (o un hombre).

La frase "demonio de lengua plateada" describe a una persona que habla magistralmente, pero que, para lograr sus objetivos, no duda en mentir descaradamente, halagar o denigrar a otro.

Aquí la frase hace eco de manera interesante de los eventos de la serie, porque antes Geralt fue contratado para matar al "diablo" que robó grano a los aldeanos y que luego resultó ser un sylvan llamado Torquay.



Ranunculus de alguna manera embelleció los eventos, llamando a Torqua "demonio de lengua plateada". Y en general, también exageró mucho la batalla con el ejército de elfos.

Jaranear


Desde que el lobo blanco luchó contra un demonio de lengua plateada,
su ejército de elfos a sus pies se deleitaron

Revel - diviértete, disfruta, disfruta, diviértete, diviértete.

No es la palabra más común, así que expliquemos.

"Revel" no es solo "fiesta", sino "diversión al máximo" cuando caminan como si el mañana nunca llegara.

¿Recuerdas la película American Pie? Aquí es donde está "deleitarse".

Ven luego


Que se produjeron después de mí con el engaño magistral
se rompió el laúd y una patada en los dientes

Ven después , ve, persigue, persigue, llega.

El verbo compuesto es bastante común, pero la mayoría de los estudiantes aprenden "entrar" y "volver", que se usan en el lenguaje diario, y no prestan atención a los demás.

En este contexto, "venir después" significa precisamente "perseguir para atrapar o atacar".

Desmenuzar


Mientras los cuernos del diablo picaban nuestra tierna carne
y así lloraba el brujo, no podía ser baleado

Carne picada - chuleta, chuleta, chuleta, chuleta.

Curiosamente, el verbo "picar" se usa con mayor frecuencia precisamente en el sentido de "cortar carne". Como sustantivo, "carne picada" significa "carne picada" o "carne finamente picada".

En el contexto de la canción, los significados "atormentado" y "desgarrado" también serán relevantes, ya que no cortarás ni cortarás especialmente los cuernos.

Por cierto, con esta palabra hay una mezquina significación lingüística. Si solo "carne picada" significa "relleno", ¿qué crees que significa "pastel de carne picada"? "Pastel de carne"? ¡Y no! El "pastel de carne picada" es un dulce tradicional de Navidad (!) Pastel de frutas.



Ser balido


Mientras los cuernos del diablo picaban nuestra tierna carne
y así lloraba el brujo, no podía ser baleado

Balido - balido, muu, quejarse, quejarse.

Curiosamente, la frase "be bleat" como una frase no tiene sentido. Pero aquí los autores del texto recurren a un truco interesante: en los textos con rima existe la oportunidad de acortar una frase larga para que las palabras que faltan puedan pensarse de forma independiente.

De hecho, la frase completa sonará como "no se le puede obligar a sangrar", cuyo significado es "este tipo es tan fuerte que nadie lo hará llorar de dolor".

Tirar una moneda


Lanza una moneda a tu Witcher
O 'Valley of Plenty
O' Valley of Plenty

Lanzar - tirar, tirar, tirar, tirar mucho.

Suavemente se acercó a la frase principal de la canción sobre The Witcher :)

Lanzar una moneda - es "lanzar una moneda". Pero lo que importa es cómo se hace esto. "Lanzar": lanzar con una uña, como si tirara un montón. Me gusta esto:



Pero para ser honesto, fue esta frase, además del motivo adhesivo, lo que hizo que la canción fuera un culto. Parece que ella es amada mucho más que la serie en su conjunto.

Sí, desde el reemplazo de "lanzamiento" con "lanzamiento" en el sentido de que casi nada habría cambiado. Pero fue el "lanzamiento" inusual que se convirtió en el ancla que llama la atención de la audiencia.

Duende en el estante


Empujó a todos los elfos lejos del estante, en lo
alto de la montaña de donde vino

Elf en el estante es una referencia muy explícita a una interesante tradición navideña estadounidense. Ella dice que poco antes de Navidad (unas pocas semanas) desde el Polo Norte a todas las casas donde hay niños, envían un elfo que controlará el comportamiento de los niños.



Todas las noches, este elfo se muda al Polo Norte e informa a Santa Claus cómo se comportaron los niños.

Hay dos reglas en la tradición del duende en el estante:

  • No puedes tocar al elfo, de lo contrario, toda su magia se perderá y no podrá regresar al Polo Norte, y los niños de la casa no recibirán regalos.
  • Un elfo se mueve solo cuando los niños se van a la cama. Por la tarde se sienta inmóvil, pero recuerda todo.

La tradición se remonta a la década de 1970, pero a los estadounidenses les gustó tanto que diez años después, más de la mitad de las familias con niños comenzaron a poner elfos en los estantes. Una buena manera de evitar que su hijo "se salga de la bobina" espere la Navidad y los regalos.

Pero hay una pregunta. ¿Por qué es esto una referencia en The Witcher? Después de todo, los elfos en él aparecen en su mayoría como personajes no muy positivos. Sí, y no se relacionan con la Navidad en absoluto. Bastante extraño, en nuestra opinión.

Limpiar


Él borró tu plaga, fue pateado en el pecho.
Es un amigo de la humanidad, así que dale el resto.

Limpiar - cortar, destruir, exterminar, erradicar, matar.

Un verbo compuesto bastante simple con un significado claro. La traducción más cercana en significado es "limpiar la faz de la tierra".

Por cierto, "Wipeout" también es un popular programa estadounidense, que se lanzó de 2008 a 2014. Sin embargo, por alguna razón, los localizadores rusos tradujeron el nombre como "Destrucción total".

Los héroes del espectáculo debían correr a lo largo de una carrera de obstáculos sin caer al agua. No hubo tantos participantes que pudieron hacer esto sin una sola gota.



Dale el resto


Él borró tu plaga, fue pateado en el pecho.
Es un amigo de la humanidad, así que dale el resto.

Uno de los sutiles matices en los que el artículo juega un papel muy importante. Y este es precisamente el momento en que a los nazis de la gramática inglesa no les gusta.

"Dar el resto" se traduce como "dar el resto".
Y para que la frase tenga el significado "dar un descanso", debe decir "dar un descanso".

Para los nativistas que conocen bien el idioma, lo bombardean. ¿Qué, el resto? ¿Qué significa el botón de oro? Y de alguna manera no está claro si esta frase tiene un doble significado o es solo un descuido banal, porque los editores no leen la letra. Lo más probable, el segundo, pero quién sabe.

En general, el ritmo de la canción ya sufre: el troqueo resultó ser algo flotante y difuso, pero no discutiremos las deficiencias de este lado. La conclusión es que, a pesar de ellos, la canción se ha convertido en un verdadero éxito.

¿Tal vez te inspire a un estudio más reflexivo del idioma?

Escuela en línea EnglishDom.com: lo inspira a aprender inglés a través de la tecnología y el cuidado humano




¡Solo para lectores de Habr la primera lección con el profesor en Skype gratis ! Y cuando compre clases, ¡obtenga hasta 3 lecciones como regalo!

Obtenga un mes completo de suscripción premium a la aplicación ED Words de forma gratuita .
Ingrese el código de promoción tossacoin en esta página o directamente en la aplicación ED Words . El código promocional es válido hasta el 06/03/2021.

Nuestros productos:


All Articles