Das ist schon mal passiert. Zum Beispiel ist das Wort "Routine" eine typische Anlehnung an die französische "Routine". Im russischsprachigen Raum wurde das Wort im 18. Jahrhundert populär, als alles Französische in Mode war.Aristokraten liebten es, mitten in einem Gespräch ein französisches Wort zu verarschen. Und die "Routine" wurde so vertraut, dass sie in den Alltag eintrat.
IT-Experten verwenden häufig das Wort "Fachwissen". Zum Beispiel: "Ich habe viel Fachwissen beim Einrichten von Servern." Wir selbst benutzen es oft.Im Russischen gibt es das Wort "Prüfung" und es bedeutet "Betrachtung, Erforschung von etwas durch Experten, Experten für die korrekte Bewertung von etwas, Schlussfolgerung".In der IT ist jedoch die englische Bedeutung des Wortes "Fachwissen" gemeint, was "ein hohes Maß an Fachwissen und praktischer Erfahrung" bedeutet.In der Tat, sobald ein geliehenes Wort wieder geliehen wurde, um die Bedeutung zu erweitern, die es bedeutet.
Hier sind einige weitere solche Konzepte: Glamour, Fitness, Image, Hasser. Grundsätzlich können alle durch russische Kollegen ersetzt werden.Z.B:Glamour - CharmeFitness - AufladenBild - AussehenHasser - Kranker
Schuhe -Haer Stiefel - HairSession - Konzert
Agrit -wütend Anmelden - Sprachnachrichten sendenGamat -Crash spielen - eine Person, dieProof - ProofFlofl - LachenFollow - Follow me in sozialen Netzwerken wirklich mag
Besprechung - ArbeitstreffenÜberspringen - Fehlzeiten-Fakap aus -Aufgabenfehler - Aufgabe
Sagen Sie "Aufgabe in der Warteschleife" ist kürzer als "Ich werde diese Aufgabe später erledigen".
Zapapruvili meine Gabel, es ist notwendig, Verkäufe Kipiay außer Gefecht zu setzen.Der Sprint endet, aber unser Inkrement ist nicht entleert.Asain Tasku so schnell wie möglich!
EnglishDom , . , , . , .