Über Phrasal Verbs-3 (ein / aus)

Vor diesem Artikel wird empfohlen, die beiden vorherigen Teile zu lesen:
1. habr.com/en/post/495794
2. habr.com/en/post/496190
Ein und Aus haben normalerweise die entgegengesetzte Bedeutung, daher schien es mir eine gute Idee, Bewertungen dieser Partikel zu kombinieren.

Sowohl die PrĂ€position als auch das Partikel on entsprechen dem russischen "on". Hier liegt die Logik auf der Hand: "Ein" ist sowohl eine Ausrede (wir sprechen von OberflĂ€chen: "An einer Wand / einem Tisch") als auch das PrĂ€fix "ON-Pour" (Gießen auf die OberflĂ€che).

Put - put, put on - "put". Zum Beispiel Make-up auftragen - Make-up. Muttersprachler ziehen auch KleidungsstĂŒcke, Schuhe und Kopfbedeckungen an und tragen sie nicht wie unsere: setzen Sie einen Hut auf - setzen Sie einen Hut auf. Sie legen sogar Körpergewicht auf: Gewichtszunahme auf Englisch "Gewichtszunahme".

Oft entspricht ON dem russischen PrĂ€fix „pro“. "Pro" bedeutet normalerweise "vorwĂ€rts bewegen": sich bewegen, klettern, sich bewegen. Nehmen Sie das Phrasalverb (FG). Get bedeutet "bewegen, bewegen", wörtlich "pro-bewegen". Oder im Weltraum oder metaphorisch im Leben oder in der Karriere: Junge Menschen versuchen, im Leben weiterzukommen - junge Menschen versuchen, im Leben voranzukommen.

Wie ich bereits sagte, ist Englisch kein verschlĂŒsseltes Russisch. Oft mĂŒssen Sie sich bemĂŒhen, herauszufinden, welche der Bedeutungen von Partikeln und Adverbien in einer bestimmten FG funktioniert. Zum Beispiel ist dies der gleiche Wert "pro" (vorwĂ€rts gehen), es funktioniert in der Read on FG, in Russisch gibt es keine Übereinstimmungen zum Weiterlesen. Zum Beispiel: Mascha wollte aufhören, meinen Artikel zu lesen, aber ich befahl ihr: Lesen Sie weiter! - "PRO-lies es!" Und im Traum weiter. Jemand sagt: "Ich wĂŒnschte, ich könnte MilliardĂ€r werden!" Sie antworten ihm: Haha, trĂ€um weiter - "PRO-muss trĂ€umen!". Nun, wie "Hör nicht auf!"

Seit dem Aufkommen mechanischer und elektrischer GerĂ€te begann ON, eine andere metaphorische Bedeutung hervorzuheben - „in einwandfreiem Zustand“. Dieser Wert basiert auf der Idee des „Verbindens“ (beim Verbinden stehen OBERFLÄCHEN in Kontakt - daher „Ein -“ / Ein). Damit das Auto fahren kann, mĂŒssen die Kupplungsscheiben in Kontakt kommen (Profis sagen „greifen“). Damit das GerĂ€t wieder funktioniert, mĂŒssen sich seine elektrischen Kontakte berĂŒhren. TV ist an - TV ist an. X ist an! bedeutet, dass etwas (X) begonnen hat und jetzt passiert. Ein Kampf zum Beispiel.

Auf Russisch finden Sie etwas Ähnliches. "Keying" (anscheinend "Verschieben von Kontakten durch Drehen des SchlĂŒssels") wird mit den PrĂ€fixen "-" (Kontakte verbinden) und "you-" (Kontakte trennen) verwendet. "B-" + "einschalten" = in Betriebszustand bringen. Vergleiche mit FG einschalten: einschalten (einschalten) + einschalten (Kontaktverbindung) = "In-Turn". Oder im Zusammenhang: Das Fieber trat plötzlich auf - "Die Hitze begann plötzlich." Jene. Die Hitze trat sozusagen metaphorisch in den „Arbeitszustand“ ein.

In einem frĂŒheren Artikel habe ich erwĂ€hnt, dass FG in einem seiner Werte vom 1. Typ und im anderen vom 2. Typ sein kann.

Einsteigen - Ein- / Aussteigen aus dem Fahrzeug (Bus, Flugzeug). Ich bin in einem Bus - "Ich bin im Bus", weil an sich schon "im Fahrzeug" bedeutet.

Vergleiche mit let on: let - "erlaube, lass."

Fahrer: Der Bus ist jetzt voll. Ich kann keine Leute mehr lassen - "der Bus ist voll, ich kann nicht mehr Leute nehmen." In diesem Fall bezieht sich let on auf den 2. Typ von FG, aber im Sinne von "pretend", vielleicht schon auf den 3.:

Mary gab an, dass sie eine Expertin war - Masha gab vor, eine Expertin zu sein. Übrigens stimmt es gut mit dem russischen "lass es los" [schau]: lass - "lass es los", weiter - "weiter".

ON kann durchaus dem russischen PrĂ€fix „pri-“ entsprechen, da es auch „in Kontakt bringen“ bedeutet: sich ausruhen, sich ausruhen.

Tack - ein Nagel, wie ein Verb - "Nagel" + auf ("at") = Nagelnagel. Im allgemeinen Sprachgebrauch - „AnhĂ€ngen“: Sie nahmen den Gesetzentwurf von John Stuart und nahmen einen Änderungsantrag an - Sie nahmen den Gesetzentwurf von John Stuart und fĂŒgten ihn dem Änderungsantrag bei. "Tack on" in einer informellen Sprache kann durch "Slap on" (Slap - Slap, "Slap") ersetzt werden. Die Sprache ist sehr zufĂ€llig - bei uns hat „On-Doing“ das umgangssprachliche Äquivalent von „AnhĂ€ngen“. Warum nicht bekommen?

Aus hat oft die entgegengesetzte Bedeutung wie Ein: Aussteigen - Aussteigen aus dem Fahrzeug, getrennt davon.

Wir erinnern uns aus frĂŒheren Artikeln, dass der grundlegendste Wert der Zustand des vom Ganzen getrennten Teils ist. Oder eine Bewegung in Richtung Trennung vom Ganzen. Welche russischen Konsolen können im Wert einem Partikel aus entsprechen?

NatĂŒrlich das PrĂ€fix "von-"

erschrecken - erschrecken, abschrecken - von erschrecken: John, Sie haben alle Kunden abgeschreckt - "John, Sie haben alle Kunden erschreckt." WÀhrend die KÀufer im Laden waren, schienen sie ein bedingtes Ganzes mit dem Laden und den VerkÀufern darzustellen, und jetzt erschreckte John sie und sie fielen ab. Der Griff des Bechers brach ab - "der Griff des Bechers brach ab."

Auch das russische PrÀfix "c-" entspricht dem englischen off:

Schreiben - schreiben, abschreiben - c-schreiben (defekte AusrĂŒstung).

SchĂŒtteln - schĂŒtteln, abschĂŒtteln - c-schĂŒtteln

Fall - fallen, fallen - c-fallen. Vasya fiel vom Pferd - Vasya fiel vom Pferd. Nur "s-fallen" klingt nicht russisch, wir sagen "s-flog".

Das englische PrĂ€fix kann dem russischen PrĂ€fix „ob-“ entsprechen, um einen Teil vom Ganzen zu trennen: schneiden, reinigen. (Ich weiß, dass "ob-" eine breitere Bedeutung hat, aber ich möchte nicht abgelenkt werden.)

Rip - "TrĂ€ne, TrĂ€ne". Abzocke - Abzocke: Die Bank hat mich abgerissen - Die Bank hat mich abgerissen. Jene. Die Bank riss mir Geld ab, das, obwohl ich es hatte, ein metaphorisches Ganzes fĂŒr mich darstellte.

Ausschalten bedeutet natĂŒrlich "Ausschalten", da eine der metaphorischen Bedeutungen von "Ausschalten" "im Leerlauf" ist. Fernseher ist aus usw. Kontakte werden geöffnet und voneinander getrennt.

NatĂŒrlich gebe ich nur die wichtigsten Anweisungen fĂŒr die Analyse von FG an, mehr oder weniger allgemeine Muster fĂŒr die russische und englische Sprache, die fĂŒr das russische Gehirn leicht zu verstehen sind. Selbst einheimische Linguisten streiten sich ĂŒber die anfĂ€ngliche Logik der Bildung einzelner FGs. Und in diesem Fall bleibt es anscheinend nur, sich zu erinnern, wie sie es in der High School gerne empfehlen. Aber selbst in diesem Fall ist es immer noch einfacher, sich zu erinnern, ob die Partikel mehr oder weniger unterschiedliche assoziative Reihen verursachen.

Ich hoffe, dass FG nach meinen Artikeln nicht mehr beÀngstigend wirkt und ein wenig vertrauter wird

PS Get - "bewege dich im Weltraum", steig aus! - O-wali! Einer Person wird befohlen, „auszusteigen!“, Wenn sie mit Ihnen in Verbindung steht und somit ein metaphorisches Ganzes mit Ihnen darstellt, aber Sie mögen es nicht. "Bewegen Sie sich in die Richtung von mir!" Sie sagen. Fuck ist ein Verb, das nicht die Idee impliziert, sich im Raum zu bewegen. Fuck Off ist nur eine obszöne Version von Get Off.

Bild

All Articles