[استطلاع حول صعوبات الترجمة] يحتاج توطين GitLab إلى رأي المجتمع

صورة

طاب مسائك. يريد فريق الترجمة التطوعي في GitLab مناشدة مجتمع المطورين والمختبرين والمديرين وغيرهم من المهنيين العاملين مع هذا المنتج ، وكذلك لجميع المهتمين. وتجدر الإشارة إلى أن هذه ليست مبادرة جديدة ، فاللغة الروسية موجودة في GitLab لفترة طويلة. ومع ذلك ، زادت نسبة الترجمة مؤخرًا ونود التركيز على الجودة.

في كثير من الأحيان ، نواجه حقيقة أن الترجمة المجانية إلى اللغة الروسية غالبًا ما لا يتم المطالبة بها نظرًا لحقيقة أن النسخ الروسية من المصطلحات المتخصصة للغاية إما مترجمة حرفيا للغاية أو متغير لا يستخدم "من قبل الناس". نود استخدام الإصدار المترجم من GitLab كان مريحًا ومريحًا والأهم من ذلك - مفهومة. تكمن المشكلة أيضًا في حقيقة أن هناك اختلافات داخل الفريق في ترجمة مصطلحات معينة ، وبطبيعة الحال ، لا يعكس رأي كل منا رأي الأغلبية.

نود منك المشاركة في استبيان يحتوي على خيارات لترجمة مصطلحات مثيرة للجدل ومشاركة رأيك وترك بصمتك على تطوير GitLab. هناك أيضًا حقل إدخال مجاني في النموذج إذا لم يكن هناك مصطلح ، ولكنك ترغب في الانتباه إليه.

يمكنك المشاركة في الاستبيان على الرابط التالي - نماذج Google .

All Articles