نبذة عن أفعال فراسال -4 (داخل / خارج)

قبل هذه المقالة ، يوصى بقراءة الجزأين الأولين:
1. habr.com/ru/post/495794
2. habr.com/ru/post/496190

Out يتوافق مع البادئات الروسية بقيمتي "out" و "to النهاية ، تمامًا":

  • "You-": اسمع - "اسمع". أستمع لي! - استمع لي!
  • "مرة واحدة" / "راس": بيع - "بيع" بيع - بيع راس.
  • "من" (بمعنى "إلى النهاية ، تمامًا"): البس - "البس" ، البلى - من البس / البس (حول الملابس / الأحذية ، على سبيل المثال).
  • "From-" (مع معنى "you-" - out): hound - "hunting dog" ، مثل الفعل - "to drive" (الوحش). كلب صيد - "للطرد" (= "للطرد"). طاردوه خارج البرلمان - طردوه من البرلمان. إذا كنت تضع في اعتبارك القيم الأساسية للأفعال ركلة (ركلة) والتمهيد (ركلة في التمهيد) ، يصبح من الواضح لماذا يتم استخدام ركلة FG والخروج كمرادفات للصيد. أتوسل دائمًا حرفياً إلى الطلاب أن يضعوا في اعتبارهم المعنى الأساسي للفعل الذي تتكون منه العبارة. لا يطيعون دائما ... :(

دعونا نحلل مثالا أكثر تعقيدا. منذ حوالي 100 عام ، كان للعمل في فريق العمل معنى جديد - "القطار". في الخارج يعني "إلى النهاية ، تماما". أولئك. العمل (كقاعدة ، مع الأوزان) إلى الحد الأقصى ، "أنت تدرب" بحيث لا يمكن للعضلات أن تستمر.

والآن لدينا مشكلة في هيوستن. هناك لحظات عشوائية ، تناقضات في اللغة مربكة للغاية. في الروسية ، يمكن أن تعني البادئة "po" "اقض بعض الوقت": القراءة والاستماع والتدريب. حتى لو تدرب الشخص إلى الحد الأقصى ، حرفيا ، فقد سقطوا بالروسية ، يقولون "لقد تم تدريبه" ، على الرغم من أنه سيكون من المنطقي أكثر أن يقول "لقد تم تدريبه" (أو "تم تدريبه بالكامل").

لكن في اللغة الإنجليزية ، يقولون فقط تمرن ، "تدريب" ، لكنهم يقولون حتى عندما يمارس الشخص القليل من الممارسة (لا يزال بإمكانه العمل) - لقد عمل بالأمس - تدرب بالأمس. نفس التناقض في الروسية: "ارتديت الأحذية". "من" تعني "حتى النهاية ، تمامًا". ولكن ، كقاعدة عامة ، يمكن ارتداء الأحذية ، أو يوم آخر أو يومين ، أو حتى أسبوع. قاموا برميهم لأنهم لم يعودوا يبدون رائعين للغاية ، لكنهم يقولون أنهم ارتدوه.

يصف شخصان نفس الوضع بطرق مختلفة: يقول أحدهما أن "فازيا تم ضربها" ، والآخر "فازت فازيا". أولئك. يقول أحدهم "لبعض الوقت" ("-") ، والآخر - أنه "حتى النهاية ، تمامًا" ("من -"). على الرغم من أنه في كل حالة ضرب تقريبًا ، كان من الممكن نظريًا التغلب أكثر قليلاً. يجب أن تؤخذ هذه التناقضات في الاعتبار عند تعلم اللغات.

مثال حي على كيفية قيام شركات النقل بتكوين FG أثناء التنقل. تتمثل إحدى قيم الخروج في التحرك في اتجاهات مختلفة من نقطة البداية ، بنفس الطريقة التي تبدأ بها البادئات الروسية "raz-" و "ras-" (للتضخيم - للتعبير في جميع الاتجاهات). أعط - "أعط": أعط النسخ إلى الفصل - أعط للفصل بأكمله في حالة ما.

كالي - كالي. كفعل ، هذه الكلمة غير موجودة. إسقاط ، إذا أردت. علاوة على ذلك ، لا يوجد قاموس يحتوي على FG kale out (unpack). في الولايات المتحدة ، كنت ودودًا مع عائلة واحدة ، زرعت هذه اللفت بكميات كبيرة إلى حد ما. في أحد الأيام الجميلة ، جاءت جارة إلى ميليندا (زوجة في هذه العائلة) ، وعرض عليها التقاط عدد قليل من سيارات الأجرة. الجار أخذ واحدة - يقولون أنه من غير المناسب أخذ المزيد. ميليندا: "نعم ، خذها ، لا أمانع ، لدي الكثير!" وبضحكة أضافت: "أنا خرجت!". أولئك. "أنا غير بارد". :)

بالمناسبة ، يعني الخروج ليس فقط في الفضاء ، ولكن أيضًا في الوقت المناسب. اسحب - "اسحب ، اسحب (بجهد)". إنه دائمًا ما يسحب اجتماعاتنا - فهو دائمًا ما يمد اجتماعاتنا (مطولًا ، على سبيل المثال).

يحمل جسيم IN عددًا من معاني OUT المعاكسة مباشرةً ويتوافق مع البادئات الروسية ، مما يشير إلى أنه داخل ، يتحرك إلى الداخل أو يمسك داخل نوع من الحاويات ، الخزان:

  • "In-": تنفس - "تنفس" - تنفس - "تنفس - تنفس".
  • "C-": سحب - "سحب" ، سحب القوات - "سحب القوات" (إلى نقطة واحدة)
  • "من أجل": ادخل - "للمشي" (عن الشمس ، "للسحب"). ذهبت الشمس - الغروب خلف الغيوم.
  • "C -" / "y-": انتظر - "انتظر" ، انتظر - "(y-) s-hold". حاولت أن أمسك دموعي - حاولت أن أمسك الدموع. أولئك. احتفظ بها في الداخل ، لا تدعها تخرج.
  • "Y-" كـ "الاتجاه الداخلي": pack - "pack" ، pack in - "y-pack". لا تنس أن تحزم في فرشاة الأسنان الخاصة بي - لا تنس أن تحزم فرشاة الأسنان.

أو خذ - "خذها" (بالإنجليزية فقط يقولون "تنظيف"). "U-" لها معنى تركيب الأشياء في المساحة المحدودة للحاوية ، والجمع من نقاط مختلفة إلى نقطة واحدة :

ملائمة - "ملائمة لشيء ما" ، ملائمة للداخل - "ملائمة للداخل ، ملائمة". لا تقلق ، فكلنا سيتناسب مع كل شيء - لا تقلق ، فكلنا سيتناسبون.

يشير IN دائمًا إلى نوع من المساحة المحدودة المادية أو المضاربة ، الحاوية. دعونا نحلل السماح. أدخل - أدخل: أرجوك دعني أدخل ، الجو بارد بالخارج - أرجوك دعني أدخل - الجو بارد بالخارج.

لكن "السماح" يمكن أن يكون مجازياً. لنفترض أن Vasya و Masha يعرفون 3 أسرار أنهم لا يريدون إخبار أي شخص. يبدو أن هذه الأسرار تشكل 3 مساحات افتراضية مغلقة ، يدخل فيها فقط Vasya و Masha. التفكير ، قرروا أن يخبروا الرقم السري 1 بيت ، والآخران لا يخبران. للقيام بذلك ، اسمح بتيا بالدخول إلى الفضاء الافتراضي للسر رقم 1 ، أي دع بيتيا تدخل. من معاني حرف الجر "حرف / عن": محاضرة عن الأدب (محاضرة عن الأدب). إدارة السماح هي التي تتطلب (بعد).

قرر Vasya و Masha السماح ل Petya بالدخول إلى السر رقم 1 - قرر Vasya و Masha إخبار Petya بالسر رقم 1 (دعه يدخل في هذا السر الخاص).

قيمة التحصيل من نقاط مختلفة في نقطة واحدةتتجلى تماما في FG على مقربة منه. يتم نقل المعنى الحرفي للاقتراب بشكل جيد من خلال حلقة من فيلم رعب ، حيث يتم دفع الجدران من جميع الجوانب إلى شخص بهدف سحقه. تشغيل عذر ، هذا هو عنصر التحكم قريب. المنطق روسي تمامًا - قريب ، قريب من / ماذا.

الجدران تغلق عليّ - الجدران تتحرك نحوي (التشبث ، الانهيار علي).

الشرطة تقترب من المشتبه به - الشرطة على وشك استقبال المشتبه فيه.

الاقتراب منه له معنى رمزي لـ "الاقتراب" (للقرار / الإنجاز): نحن نقترب من نهاية المشروع - نحن نقترب من الانتهاء من المشروع (إتمام المشروع مثل الوحش الذي قادته إلى حيث تحتاج إليه ، وتحيط به وتقترب منه من جميع الجهات).

على مقربة من المعادلات العامية للمنزل في وصقل. هناك تكبير فعل مشابه جدًا في التكبير ، ولكنه يتعلق بالتركيز على نقطة معينة.

من أجل استخدام التلاعب بالألفاظ بكل ثقة ، بمشاركة FG ، يجب عليك دائمًا مراعاة منطقهم الداخلي.

صورة

All Articles