بالمناسبة ، الاسم الأصلي لسلسلة الرسوم المتحركة هو "Family guy" ، الذي يُترجم على أنه "Family man". لكن الجمهور الناطق باللغة الروسية يعرفه بأنه "فاميلي جاي".إن شرح مثل هذه الخدعة من المترجمين أمر بسيط للغاية - فقد أرادوا أن يرتبط الكرتون بالسمبسون ، والتي كانت في وقت إصدار الرسوم المتحركة شائعة جدًا.
الموسم: 11الحلقة: 09الاسم: Space Cadet
براين: أوه ، أنظر! تقول "الطيار الآلي تعمل"!بيتر: خير له. أنا سعيد لأنه وجد شخصًا ما.
براين: يا نظرة! تقول "الطيار الآلي قيد التشغيل!"نفذ. غرامة. أنا سعيد لأنه وجد شخصًا ما لنفسه.
براين: انظر ، تقول "طيار طيار انتهى!"بيتر: حسنًا ، سأفعل! نحن جميعاً ملتزمين.
الموسم: 4الحلقة: 25العنوان: يمكنك الآن تقبيل ... اه ... الرجل الذي يستقبل
الموسم: 2الحلقة: 6العنوان: الموت كلبة
الموت: كم عمر هذا التلفزيون؟ ربما يمكنك الحصول على شبكة DuMont على هذا الشيء.
الموت: منذ متى وأنت تمتلك هذا التلفزيون؟ ربما يأخذ انتقال 40s؟
الموسم: 5الحلقة: 10العنوان: آباء بطرس
R as in Robert Loggia.O as in ‘Oh my god, it’s Robert Loggia.’B as in ‘By God! It’s Robert Loggia.’E as in ‘Everybody loves Robert Loggia.’R as in Robert Loggia.T as in ‘Tim, look over there! It’s Robert Loggia.’« , »« , »«, »«, , »
الموسم: 4الحلقة: 1العنوان: الشمال من شمال Quahog
الموسم: 1الحلقة: 3العنوان: Chitty Chitty Death Bang