Case Full HP: كيفية الحصول على ميزات مميزة من Google Play وتكييف ASO مع بلدان مختلفة



Full HP Ltd هي شركة دولية لتطوير ألعاب الهاتف المحمول مع أكثر من 40 موظفًا ومكتبًا في روستوف أون دون وقبرص. مجموعة من 8 ألعاب ، بما في ذلك Mad GunZ (اختيار محرري Google Play) و Blocky Cars (اختيار محرري Catappult). لدى Mad GunZ أكثر من 12 مليون عملية تنزيل ، ولدى Blocky Cars أكثر من 42 مليون عملية تنزيل في جميع المواقع ،

وتشارك الشركة بنشاط في حياة مجتمع تكنولوجيا المعلومات وهي الجهة المنظمة لمهرجان ألعاب Sunflower.

يقوم فريق HP Ltd الكامل بترجمة النصوص لـ Blocky Cars و Mad GunZ في خدمة الترجمة عبر الإنترنت Nitro ووافق على مشاركة قرصنة الحياة معنا:

  • كيفية تحقيق أقصى استفادة من تحسين ASO
  • كيفية الوصول إلى الصفحة الرئيسية لـ Google Play
  • كيفية تحقيق الدخل من الألعاب للأطفال
  • وهذا يعطي نتائج الألعاب على مواقع بديلة.

- Mad GunZ و Blocky Cars متوفرة بـ 12 لغة. أخبرنا كيف تتم عملية التوطين؟

- يتم تنظيم عمليتنا بهذه الطريقة: يتم استقبال اللعبة الأولى في الوصول المبكر من قبل لاعبين من روسيا. بعد اجتياز اللعبة بعض الاختبارات ، نفتح الوصول المبكر لدول MULTI-5 (الإنجليزية والفرنسية والإسبانية والألمانية والإيطالية) ونبدأ في توطين الصفحات بهذه اللغات. لبعض الوقت في جميع البلدان يتم عرض لقطات الشاشة وأوصاف الصفحة باللغة الإنجليزية. بمجرد دخول اللعبة إلى العالم ، نضيف على الفور اللغات القياسية التي تذهب إليها جميع ألعابنا: بالإضافة إلى اللغات من MULTI-5 ، فهي اللغات البرتغالية والعربية والآسيوية (الكورية واليابانية والصينية والتايلاندية).

تدريجيا ، يتم ترجمة صفحات اللعبة في المتجر إلى لغات جديدة ، حيث يتيح لك ذلك الوصول إلى المزيد من المستخدمين. من الأنسب لنا ترجمة هذه النصوص من خلال Nitro ، لأن الترجمات تكون جاهزة في غضون ساعات قليلة.

أثناء تنفيذ الترجمة ، نقوم بتحليل الكلمات الرئيسية واختيار الكلمات الرئيسية الأكثر صلة باللعبة ، مع الأخذ في الاعتبار أن هذه الكلمات يمكن تضمينها عضوياً في النص.

- وأين تقوم بتوطين اللعبة نفسها؟

- في السابق ، كنا نعمل مع وكالة تتعامل مع الترجمات ، ولكن بسبب العمل الطويل مع الوثائق (الفواتير والدفع من خلال البنك وفقط بعد إجراء التحويل) ، تأخرت العملية كثيرًا. بالإضافة إلى ذلك ، تتطلب بعض المصطلحات في اللعبة توضيحًا - في نفس Mad Gunz ، على سبيل المثال ، أسماء أسلحة محددة للغاية ، وكان على المترجمين أن يشرحوا ما كان يدور في ذهننا بالضبط.

ليس لدينا الكثير من النص في الألعاب ، لذلك انتقلنا تمامًا إلى Nitro لترجمة الصفحة في المتجر ولتعريب اللعبة نفسها. نصمم ألعابًا للأطفال ، ولا نريد تحميلها بالكثير من النصوص. أكبر اتفاقية في لعبتنا هي اتفاقية المستخدم. عندما ظهرنا على Google في كوريا ، كان من الضروري ترجمة اتفاقية المستخدم هذه إلى الكورية. النص طويل ، قانوني ، وقمنا بترجمته من خلال مديري Alconost .

لدينا اختراق في الحياة: العبارات القياسية مثل "play" و "menu" تتجول من لعبة إلى أخرى ، لذلك نقوم بتخزينها في ذاكرة الترجمة ولا نترجم في كل مرة مرة أخرى ، ولكن نستخدم ترجمات جاهزة.

تظهر نصوص جديدة عندما يقدم مصممو اللعبة محتوى جديدًا للعبة. هناك ، على سبيل المثال ، 10 عبارات تحتاج إلى ترجمتها إلى الإصدار. نسقطهم على نيترو ، أكتب تعليق للمترجم. كقاعدة ، لا توجد مشاكل ، ولكن إذا أساء المترجم فهم شيء ما ، فسأشرح ذلك من خلال المدير.

- لقد ذكرت تحليل الكلمات الرئيسية. أخبرنا كيف تعمل مع ASO؟

- نعيد دائمًا كتابة ASOs لبلدان محددة إذا رأينا ذلك ضروريًا. هنا ، على سبيل المثال ، لقطة شاشة تحتوي على بيانات عن تركيا. في ذلك الوقت ، لم تكن الصفحة مترجمة باللغة التركية ، ولقطات الشاشة والأوصاف - كان كل شيء باللغة الإنجليزية. يعرض هذا معدل التحويل من الصفحة قبل أن نقوم بترجمة صفحة التطبيق. وصل إلينا عدد صغير جدًا من المستخدمين - 15.8٪ من 22 ألف مستخدم زاروا الصفحة في سوق Play.


التحويل إلى توطين الصفحة (تركيا)

كقاعدة ، بعد ترجمة الصفحة ، يزيد التحويل بنسبة 3-5٪ من إجمالي عدد المستخدمين الذين يزورون الصفحة. ترجمنا جزءًا من الوصف وكل لقطات الشاشة إلى التركية. في لقطات الشاشة ، تكون العبارات قصيرة ، ويركز المستخدمون في المقام الأول على الصورة ، بعضهم فقط يقرأ الوصف نفسه.


التحويل بعد توطين الصفحة (تركيا)

ولكن ما كان التحويل بعد 2-3 أسابيع من توطين الصفحة في المتجر - كانت الزيادة 18٪ ، (100٪ = 3،614 ، وهذا 15.8٪ الذين قاموا بتثبيت اللعبة قبل التوطين ، يتم حساب النمو من هذا الرقم لأنه كانت هناك زيادة في عدد المستخدمين الذين يزورون الصفحة). وجدنا أن لقطات الشاشة المترجمة تعمل ، ولكننا بحاجة إلى العثور على كلمات رئيسية لتركيا.

نفس الشيء مع فيتنام - كان معدل التحويل 18.3٪ ، أصبح 19.5٪. هذه زيادة في غضون أسابيع قليلة. تسارع ASO لفترة طويلة. لمعرفة كيفية نمو التحويل ، تحتاج إلى مراقبة الكلمات الرئيسية ولقطات الشاشة والعمل باستمرار عليها ، ومن ثم ستلاحظ النتيجة الأولى في غضون 2-3 أشهر.

أثناء تحسين ASO لصفحات التطبيق في الأسواق وبعد اختبارات A / B العادية ، اكتشفنا أن تحويل صفحة الألعاب في بلدان مثل الهند وفيتنام وماليزيا أعلى بنسبة 5٪ إذا تم ترجمة النص ولقطات الشاشة.

- هل يمكنك إظهار كيف تغير معدل التحويل بعد بضعة أشهر؟

- لا ، لأن توطين الصفحة لم يؤثر فقط على الأرقام. في يوليو ، كان لدينا تصيد احتيالي ، لذلك زادت المؤشرات بشكل كبير بسبب التصيد وتدفق الجمهور. كان Mad GunZ في أعلى قائمة اختيار Google على الصفحة الرئيسية لمدة ثلاثة أسابيع. كان هناك عدد كبير من المستخدمين الذين زاروا الصفحة أكثر من المعتاد ، لذلك كانت معدلات التحويل مختلفة بشكل كبير عن المقاييس العادية. يجب أن نظهر فجوة صغيرة ، ولكن هناك مكسب بسبب توطين الصفحة ، وهذا مرئي. وهكذا مع أي بلد.

لكن مع اللغة الهندية ، لدينا وضع مختلف. بالنسبة لهم ، قمنا أيضًا بترجمة الصفحة في المتجر ، ولكن التأثير كان أقل من المتوقع. معظم عمليات البحث في الهند باللغة الإنجليزية. على الأرجح ، يرجع ذلك إلى حقيقة أن القليل من الشركات تقوم بتوطين الصفحة باللغة الهندية.

في ألمانيا ، كان تأثير ترجمة الصفحة أكثر وضوحًا. هناك ، كان لدينا بشكل عام تحويل ناقص (تشير النسبة المئوية أقل من 50 إلى أننا لا نجذب المستخدمين). أي أنهم ذهبوا إلى الصفحة ، ولكن شيئًا دفعهم بعيدًا: ربما ليست صفحة مترجمة ، لقطات شاشة تم اختيارها بشكل غير صحيح - لأنه حتى بالنسبة للبلدان المختلفة ، قد يكون ترتيب لقطات الشاشة مهمًا.


التحويل قبل توطين الصفحة (ألمانيا)

عندما قمنا بترجمة الصفحة إلى الألمانية وتحديد الكلمات الرئيسية باللغة الألمانية ، وليس الإنجليزية ، لم يزد التحويل فقط (بنسبة 25٪) ، ولكن أيضًا عدد المستخدمين الذين زاروا الصفحة.

من المهم تحديد موقع الصفحة وخاصة لقطات الشاشة. إذا كنت لا ترغب في إنفاق الكثير من المال على ترجمة الوصف ، فقم على الأقل بترجمة لقطات الشاشة وبضع عبارات من الوصف إلى اللغة الأصلية للمستخدم ، وهذا سيوفر الموقف.


معدل التحويل بعد أقلمة الصفحة إلى اللغة الألمانية

- يقول عملاؤنا أنه عندما تترجم صفحة فقط ، وتكون اللعبة باللغة الإنجليزية ، يمكن أن ينزعج المستخدمون ويعطون تقييمات منخفضة. هل واجهت هذا؟

- لا ، لأن لعبتنا مترجمة بجميع هذه اللغات ، باستثناء الفيتنامية والتركية والهندية ، لكن مستخدمي هذه البلدان لم يشكووا.

ربما يشعر اللاعبون بالضيق إذا كانت اللعبة لا تحتوي على توطين بلغات MULTI-5 (الإنجليزية والألمانية والفرنسية والإسبانية والإيطالية) وباللغة الروسية. ومع ذلك ، فهذه لغات شائعة جدًا ، وإذا كانت الصفحة مترجمة إلى واحدة منها ، فإن اللاعبين يتوقعون أن تكون اللعبة بهذه اللغة أيضًا.

نضيف دائمًا هذه اللغات ، وبالطبع العربية والتايلاندية والآسيوية - لأن هذا جزء كبير جدًا من الجمهور الذي أريد الوصول إليه.

- أنت تقول أنك تقوم أحيانًا بمراجعة الكلمات الرئيسية وتغييرها. وكم مرة تحتاج للقيام بذلك؟

- في أغلب الأحيان ، يجب إعادة كتابة ASO في اليابان ، في كوريا ، لأنهم جمهور محدد للغاية ويحتاجون إلى نهج معين.

نتحقق من ASO بانتظام ، ونعمل في كل بلد. ولكن هناك دول لا تحتاج إلى ذلك ، مثل الولايات المتحدة. نتأكد من أن التحويل لا يزال على مستوى جيد ، ولكن يمكننا إجراء اختبار أ / ب لكلمات رئيسية أو رموز أو لقطات شاشة جديدة.


في الولايات المتحدة ، لدينا أعلى معدل تحويل ، والمئوي أعلى من 75.

نقطة مثيرة للاهتمام: إذا كانت ASO تعمل بشكل جيد في الولايات المتحدة ، ونحن نأخذ هذه الكلمات ونستخدمها في إنجلترا وكندا وأستراليا ، فلن تعمل. نفس الشيء مع البرتغاليين في البرازيل. في البرتغال ، وكذلك مع البلدان الناطقة بالإسبانية: ما يعمل في إسبانيا قد لا يعمل في المكسيك والأرجنتين ، إلخ.

غالبًا ما نجري اختبار أ / ب مع Google ، وهو يساعد كثيرًا في فهم الاتجاه الذي تحتاج إلى نقله في الوصف ، أي الرمز الذي قاد المزيد من المستخدمين إلى الصفحة ، وما إلى ذلك.

نستخدم أداة تسويق تسمح لنا بمعرفة مكان اللعبة في طلب رئيسي أو آخر. أيضًا ، باستخدامه ، يمكننا التحقق من فرصة اللعبة على المفتاح المطلوب.

باستخدام مثال Blocky Cars ، يمكن ملاحظة أنه بعد تحسين الصفحة ، زاد التحويل بنسبة 6٪ - من 19.3٪ إلى 25.3٪ ، وهو ما يساوي زيادة في المستخدمين بنسبة 50٪ (100٪ = 3021 - 19.3 ٪ الذين قاموا بتثبيت اللعبة قبل التوطين ؛ يتم حساب النمو من هذا الرقم ، نظرًا لوجود زيادة في عدد المستخدمين الذين يزورون الصفحة) ، وزاد عدد المستخدمين من 15000 إلى 33000.


التحويل إلى سيارات Blocky قبل تثبيت ASO


التحويل إلى سيارات Blocky بعد تثبيت ASO

- دعنا نتحدث عن الربحية. تتم ترجمة ألعابك إلى 12 لغة. هل كان يستحق؟ ربما تكون 5 لغات أوروبية شائعة كافية؟

- لدينا العديد من المستخدمين الذين يدفعون من تلك البلدان التي قمنا بترجمة اللعبة لها. يمكنني أن أعطي مثالاً على التوطين باللغة البرتغالية: هذه اللغة غير مدرجة في MULTI-5 ، ومع ذلك ، فإن اللاعبين من البرازيل هم من بين الأكثر دفعًا في ألعابنا.

عندما أطلقنا Mad GunZ على موقع بديل ، Catappult ، ظهرت اللعبة مترجمة باللغة الإنجليزية فقط.


النمو بعد التوطين باللغة البرتغالية. يوضح الرسم البياني المميز والتوطين باللغة البرتغالية. أفضل البلدان: البرازيل والمكسيك والبرتغال والولايات المتحدة وفيتنام.

لقد أظهرنا (أكبر قفزة في لقطة الشاشة) ، وبعد ذلك تراجعت المؤشرات. نظرًا لأن معظم اللاعبين من البرازيل ، فقد تقرر توطين اللعبة وصفحة التطبيق باللغة البرتغالية ، وبعد ذلك زحفت مؤشرات التثبيت.
فيما يلي أكثر 5 دول مربحة بالنسبة لنا:


البلدان نفسها تتصدر كلتا المباراتين ، ولا تختلف المؤشرات كثيرًا.

- انظر ، كل الولايات المتحدة في المقام الأول.

- الولايات المتحدة دائما في المركز الأول ، لأنها واحدة من أكثر الدول التي تدفع.

- وكذلك اليابان.

- نعم اليابان وكوريا. ولكن معهم توجد صعوبة حتى في جعلهم مهتمين بتثبيت اللعبة ، وبعد التثبيت - في حثهم على الشراء. نظرًا لذوقهم الخاص ، من الصعب جدًا جذبهم.

لدينا شريك في اليابان يضع ألعابنا على مواقع يابانية. هناك عدد معين من التنزيلات ، ولكن مع Google Play لا تذهب إلى أي مقارنة. من بين المواقع التي يتم تمثيلنا فيها ، هناك ONEStore - هذا موقع كوري ، وكما ترى ، لا يوجد أيضًا العديد من التنزيلات هناك.

- ماذا عن الصين؟ من الصين ، عادة ما يكون على الأقل الكثير من التنزيلات.

- في الصين ، لدينا 22 مليون عملية تنزيل. نعمل أيضًا من خلال شريك هناك ، لأنه في الصين نحتاج إلى ترخيص لتوزيع اللعبة. أسهل للتفاعل مع الناشر. ولكن على الرغم من وجود عدد كبير من التنزيلات ، إلا أن العائد من هناك أقل مما يمكن أن يكون ، حيث يتم تقاسم الدخل مع شريك. لدى الناشر مجموعة محددة من المواقع التي يتعاون معها. في الصين ، نحن ممثلون في 30 مكانًا يوزعنا فيها الناشر.


في الصين وحدها ، هناك 22.6 مليون عملية تنزيل أكثر من Google Play!

- هل اضطررت إلى تكييف الألعاب نفسها أو الحملات الإعلانية لمستخدمي الدول الآسيوية؟ ما الميزات في تفضيلاتهم التي لاحظتها؟

- بالطبع ، لدى اللاعبين الآسيويين تفضيلات مختلفة جدًا. عند الترجمة إلى
هذه اللغات نستخدم نصوصًا أخرى غير المستخدمين من أوروبا. بالنسبة لآسيا ، من الضروري التكيف ليس فقط مع النص ، ولكن أيضًا الجزء المرئي: الرمز ولقطات الشاشة ومقاطع الفيديو ... على سبيل المثال ، في لقطات شاشة آسيا تحتاج إلى مراقبة سطوع الألوان العالي ، ووضع النص بشكل مختلف عن الإصدارات الأوروبية والأمريكية من اللعبة.

حاولنا زيادة السطوع والتباين ، بمجرد أن جعلنا جلد إحدى الشخصيات تحت أنيمي ... ونتيجة لذلك ، بذلنا الكثير من الجهد ، لكن النتيجة لم تكن مثيرة للإعجاب كما كنا نأمل.

حاولوا استبدال لقطات الشاشة الأفقية القياسية بأخرى رأسية - سمعوا أنهم أفضل في كوريا للتحويل من الصفحة. سارت الألوان الزاهية في لقطات الشاشة العمودية بشكل جيد ، لكن حقيقة كونها رأسية واللعبة أفقية كانت سيئة.

آسيا جمهور من الصعب إرضاءه. في الآونة الأخيرة ، أجرينا حملة إعلانية على iOS في عدد من البلدان ، بما في ذلك اليابان - كان التحويل في اليابان هو الأسوأ.

لا يتم إجراء التكيف في اللعبة نفسها ، باستثناء بعض النقاط غير المقبولة لجمهور الأطفال في الصين. كانت هناك حالة معزولة في Mad GunZ: عندما تم إطلاق اللعبة لأول مرة ، كان هناك تدريب أجرته جنية (شخصية ذات لحية ، ولكن في ثوب خرافي) لجمهور أوروبي. ولكن بالنسبة للصين ، فإن الرجل في الثوب غير مقبول. يرون هذا غير طبيعي. أضفنا له سروالًا وقميصًا ، وبدأ يبدو كمدير صيني متوسط ​​المستوى. لم تكن هناك مشاكل مماثلة مع اليابان وكوريا. Mad GunZ موجود أيضًا في إيران ، وبالنسبة لهم قمنا أيضًا بتنظيف رجل خرافي يرتدي فستانًا.


عفوًا: لم يعجب الصينيون الجنيات الملتحية في الفستان. على اليمين نسخة معدلة للصين.

بالحديث عن ASO ، نحاول استخدام الاتجاهات الآسيوية في الوصف. على سبيل المثال ، لاحظنا أن جمهورنا المستهدف في آسيا لديه أكثر طلبات البحث شيوعًا عند البحث عن لعبة - "الروبوتات". في Blocky Cars ، قدمنا ​​للتو روبوتات أثناء التحديث ، لذلك في الوصف الأوروبي للعبة أكدنا على وجود سيارات في اللعبة ، وفي الدول الآسيوية هناك روبوتات.


سيارات Blocky

- لقد ظهرت لك لمدة ثلاثة أسابيع. هل هذا في كل بلد؟ أو كيف يعمل؟

- كان الخيار التحريري في فئة Battle Royale ، على وجه الخصوص ، كان Mad Gunz فيها. ظهرت سيارات Blocky و Mad GunZ في العالم في نفس الوقت تقريبًا ، ولكن في فئات مختلفة. Mad Gunz هو ثلاثة أسابيع و Blocky Cars أسبوع.

- ما الذي يعتمد عليه - عدة أسابيع ، أسبوع واحد؟ كيف تبقى هناك لفترة أطول؟

- يعتمد ذلك على عدد المرات التي تتغير فيها الفئة. كانت Battle Royale واحدة من فئات الصيف. اختار المحررون عدة فئات ، على سبيل المثال: "Best Arcade" ، "Battle Royale" ، إلخ. تم نشر الألعاب المختارة للفئة على الصفحة الرئيسية. تتغير هذه الفئات كل ثلاثة أسابيع.

وفي الفئة التي كانت بها Blocky Cars ، تتغير الألعاب كل أسبوع. يطلق عليه "المستجدات والتحديثات".

ما الذي تنصح به لأولئك الذين يريدون أيضًا أن يتم "إصلاحهم"؟ ما الذي يساهم في ذلك؟
لاحظ Mad Gunz للتو ، حاولنا الحفاظ على مستوى معين من الربحية ، والحد الأدنى من حالات الفشل (من الناحية الفنية: تعطل اللعبة وأشياء أخرى تمنع المستخدم من اللعب بشكل مريح) ، لإنشاء محتوى عالي الجودة ، وساهم ذلك في ما اختاره Mad Gunz.

أما بالنسبة لـ Blocky Cars ، فقد اتصلنا بالفعل بالأخصائيين: لقد قدمنا ​​تطبيقًا لدينا لعبة جيدة ، ونود أن نجذب المزيد من المستخدمين من خلال التصيد الاحتيالي. نفس المتطلبات: مستوى معين من الربحية وعدد قليل من الإخفاقات. ثم أرسلوا متطلباتهم من Google ، وتحت إشرافهم ، قام خبراءنا التقنيون بتصحيح اللعبة قليلاً.

كان علينا أيضًا إضافة لقطات شاشة للعبة بدون نقوش وبدون معالجة - المشاهد في اللعبة كما هي بالفعل. إذا كانت الشركة تريد أن تلاحظ Google ذلك ، فيجب عليك بالتأكيد إضافة ما لا يقل عن 1-2 لقطات شاشة نظيفة ، لم يتم تصويرها.

- إلى متى يبقى اللاعبون في ألعابك؟ مشاركة الإحصائيات؟

- ظهرت سيارات Blocky قبل 5 سنوات بالضبط. ولدينا مستخدمون يلعبون كل 5 سنوات. إنهم قليلون ، بالطبع ، لكنهم كذلك. نفس الشيء مع Mad GunZ - تم إصداره في يوليو 2017 ، وهناك لاعبون يلعبون منذ البداية (لمدة 2.5 عامًا) وينتظرون التحديثات.

متوسط ​​الاحتفاظ في اليوم الأول في Mad GunZ هو 35٪ ، في Blocky Cars 33٪.


D1 - استبقاء اليوم الأول ، D7 - استبقاء اليوم السابع

تتراوح نسبة الاحتفاظ في اليوم الأول في أكبر 5 دول (روسيا والبرازيل وتايلاند والولايات المتحدة واليابان) من 30٪ إلى 39٪ ، وهي أعلى المعدلات في الولايات المتحدة واليابان. كل من أرقام وقائمة الدول الأكثر نشاطًا في Mad GunZ و Blocky Cars هي نفسها.

اللزوجة في كلتا المباراتين حوالي 12 ٪ ، وهناك صعود وهبوط ، ولكن في المتوسط ​​تقريبًا.

- وماذا تفعل لإبقاء اللاعبين؟

- Blocky Cars منذ 5 سنوات ، لم نقم بإضافة محتوى جديد للعبة لفترة طويلة ، لكننا أصدرنا مؤخرًا تحديثًا كبيرًا ، مما أسعد المستخدمين كثيرًا. بعد ذلك ، عاد العديد من اللاعبين القدامى إلى اللعبة.

أصدر Mad GunZ تحديثًا كبيرًا للمحتوى في نهاية ديسمبر. نحاول أن نضيف شيئًا ذا طابع خاص للعطلات. على سبيل المثال ، لدى Mad GunZ سلاح شتوي لا يمكن شراؤه إلا خلال عطلات الشتاء.

تساعدنا الشبكات الاجتماعية على الاحتفاظ بالمستخدمين القدامى وجذب مستخدمين جدد. Mad GunZ ممثلة في VK (بالروسية) و FB (باللغة الإنجليزية) و Blocky Cars - في VK و FB و Instagram. نستخدم أيضًا الشبكات الاجتماعية لتحديد احتياجات اللاعبين ومشكلاتهم.

بفضل الشبكات الاجتماعية ، نقوم بنقل حركة المرور من لعبة إلى أخرى ، لأنه في مجموعات Blocky Cars يمكننا التحدث عن Mad GunZ والعكس صحيح. ينتقل اللاعبون من لعبة إلى أخرى ، ويكون عمر جمهور هاتين المباراتين متشابهًا إلى حد ما: من 7 إلى 14-15 عامًا.

نحن نجري بانتظام مسابقات في مجموعات ونقدم شفرات ترويجية. تهدف المسابقات بشكل أساسي إلى ضمان حصول اللاعب على عملة داخل اللعبة أو عنصر في اللعبة.

بمجرد حدوث مشكلة: كان اللاعبون مستاءين من عدم تلقيهم هدايا من المطور ، قمنا بحل هذه المشكلة بمساعدة الرموز الترويجية والمسابقات. أيضًا ، من الألعاب نفسها ، لدينا رابط إلى الشبكات الاجتماعية ومهمة يتلقى اللاعبون من خلالها عملة داخل اللعبة: الاشتراك في مجموعة في FB (لجميع الأجانب) أو في VK (للمتحدثين بالروسية). جمهورنا يحب ذلك.

- كيف حدث أن اخترت CA للأطفال لألعابك؟

- تأثر اختيار الجمهور المستهدف ، بما في ذلك الاتجاه على Minecraft في الولايات المتحدة الأمريكية. أحب الأطفال هذه اللعبة حقًا ، ولا تزال في القمة حتى يومنا هذا. علاوة على ذلك ، فإن جمهور اللعبة ينمو فقط ، والامتياز نفسه يتطور. اعتقدنا أنه سيكون من الرائع منح اللاعبين الصغار فرصة اختيار الترفيه بأسلوب مرئي لطيف ومألوف ، ولكن مع طريقة لعب جديدة. على وجه الخصوص ، لا يوجد حتى الآن نظائر سيارات Blocky كاملة في سوق الهاتف المحمول.

لا يمكن التقليل من مكانة الأطفال: يقضي الأطفال وقتًا في اللعب أكثر من البالغين ، ويشاركون الألعاب في المدرسة ، في الفناء. غالبًا ما نتلقى أسئلة في رسائل المجتمع: "ألعب Blocky Cars مع صديق في المدرسة ، ولدى صديقي سيارة أكثر برودة من سيارتي ، أخبرني كيف أجمع سيارة رائعة؟" أو "أردت اللعب مع صديق في المدرسة ولم أتمكن من العثور عليه ، أخبرني كيف يمكنني العثور عليه في لعبتك؟"

- فكيف إذاً لتحقيق الدخل من الألعاب المصممة للأطفال؟ لا يمكن للأطفال إجراء عمليات شراء من حساباتهم الخاصة ، ولكن اسأل والديهم؟

- بالنسبة للأطفال المعاصرين ، فإن التبرع في اللعبة هو نوع من مصروف الجيب الذي يقدمه لهم آباؤهم ، ويمكنك أيضًا الدفع مقابل عمليات الشراء في الألعاب من حساب هاتفك المحمول. لدينا أيضًا إعلانات ، بما في ذلك عروض العرض (أي يتم إعطاء اللاعب مهمة محددة يجب إكمالها في لعبة أخرى ، لأنه يتلقى عملة داخل اللعبة في لعبتنا.).

- في الآونة الأخيرة ، أخبرت الحالة مدى صعوبة تقديم طلب لجمهور الأطفال ، لأن الأطراف تشدد المتطلبات ... ماذا يمكنك أن تقول عن هذا؟

- شدد الطرفان الآن سياستهما بشأن العمل مع الأطفال: على وجه الخصوص ، تحظر Apple استخدام التطبيقات الأخرى في العروض التقديمية ، ولا تسمح Google إلا باستخدام شبكات الإعلانات المعتمدة من قبلهم.

بالنسبة لنا ، ربما تكون الصعوبة الوحيدة هي الحاجة إلى عدم وجود الكثير من الدم في اللعبة نفسها وأن لقطات الشاشة لا تظهر أن اللقطات تطلق على بعضها البعض. Mad Gunz هو مطلق النار. لذلك ، في Photoshop ، ننقل الشخصيات قليلاً ، ونزيل المشاهد. على الرغم من ذلك ، يفهم الجميع ما يحدث ، لكننا لا نظهر الدم والعنف.

التقطنا مؤخرًا لقطات شاشة جديدة لوضع Battle Royale. في لقطة شاشة واحدة ، أظهرنا كيف تقف البطل - فتاة - على سمكة قرش ، وكانت ترتدي سروالًا قصيرًا وشورتًا. وطعنتنا Google بلقطة الشاشة هذه ، ومنعتها من دخول السوق - مشيرة إلى أن هذه الملابس هي "دعوة للعمل الجنسي". وعندما قام المصممون ببساطة بدمج الجولف والسراويل القصيرة وصنع السراويل - هذا كل شيء ، لا توجد مشكلة. على الرغم من أن الرجل الصغير منقسم ، وليس هناك دلالة جنسية هناك.

بفضل فريق HP الكامل لمشاركة تجربة مثيرة للاهتمام!

عن الكاتب

مقال مكتوب في Alconost.

Nitro هي خدمة ترجمة احترافية عبر الإنترنت لـ 35 لغة. تم إنشاؤها بواسطة Alconost.
مترجمين أصليين ، اطلب من كلمة واحدة ، الدردشة عبر الإنترنت مع دعم العملاء.
50٪ من الطلبات جاهزة في غضون ساعتين ، 96٪ - في أقل من 24 ساعة.

ملاحظة: نيترو جيد لترجمة النصوص الصغيرة. إذا كنت بحاجة إلى توطين أو ترجمة مشروع أكثر جدية ، فمرحبًا في Alconost .

Source: https://habr.com/ru/post/undefined/


All Articles